<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

  <channel rdf:about="https://love3.kurofuku.com/RSS/100/">
    <title>Mayumi Girl実になる英会話勉強法</title>
    <link>https://love3.kurofuku.com/</link>
    <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="https://love3.kurofuku.com/RSS/" />
    <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
    <description>であい出会い系けい恋愛についてを「英語英会話 教材」とする、Mayumi Girl実になる英会話勉強法
</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2024-05-18T21:14:43+09:00</dc:date>
    <items>
    <rdf:Seq>
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95%E3%80%90176%EF%BD%9E185%E3%80%91" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95%E3%80%90151%EF%BD%9E175%E3%80%91" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-141%EF%BD%9E145-_102" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-141%EF%BD%9E145-" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q136%EF%BD%9E140-" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q131%EF%BD%9E135-" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q126%EF%BD%9E130-" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95121%EF%BD%9E125" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%951" />
      <rdf:li rdf:resource="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E4%B8%8A%E9%81%94%E6%B3%95-q%20111%EF%BD%9E1105" />
    </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95%E3%80%90176%EF%BD%9E185%E3%80%91">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95%E3%80%90176%EF%BD%9E185%E3%80%91</link>
    <title>まゆみの英語表現法【176～185】</title>
    <description>まゆみの英語表現法(Q176)レストランで料理を持ち帰りたいときは、英語で何と言えばいい？アメリカ圏のレストランで、そこでは食べずに持ち帰りたいときにはどのように表現したらよいですか？ファストフードや残り物の持ち帰りの経験はあるのですが&amp;amp;hellip;&amp;amp;hellip;。（兵庫県・ややさん）to go...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">まゆみの英語表現法(Q176)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">レストランで料理を持ち帰りたいときは、英語で何と言えばいい？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">アメリカ圏のレストランで、そこでは食べずに持ち帰りたいときにはどのように表現したらよいですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ファストフードや残り物の持ち帰りの経験はあるのですが&hellip;&hellip;。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（兵庫県・ややさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">to goやtake ～ outを使って表現できます</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語圏のレストランでの「料理持ち帰り」に関する表現ですね。段階を追って回答しましょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">そのレストランが注文した料理を持ち帰り用にパックしてくれるかどうかが分からない場合は、まず、そういったことが可能かどうかを尋ねるのが礼儀です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、Will it be possible to take this dish out?（この料理を持ち帰ることは可能でしょうか？）や、I'd like to order this, but will it be possible to make it to go?（これを注文したいのですが、持ち帰り用にしていただくことは可能でしょうか？）のように尋ねます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">take ～ outで「持ち帰る」、to goで「持ち帰り」を表しています。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">そのレストランで持ち帰りサービスがあることを既に知っている場合は、Could you make this to go?（これを持ち帰り用にしていただけますか？）や、I'd like to take this out.（これを持ち帰りたいのですが）のように言うとよいでしょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ちなみに、レストランで食べきれなかった料理を持ち帰りたいときは、May I have a doggy bag?（持ち帰り用の袋をいただけますか？）と言います。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">doggy bagはレストランで残した料理を入れる袋のことで、体裁上、犬に食べさせるような言い方をしたことからできた言葉です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">このように表現すれば、パックなどを持ってきてくれるか、店員さんが持ち帰り用に包んで持ってきてくれます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br />
<img src="//love3.kurofuku.com/File/enokana3.jpg" alt="" /> <br />
<br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">----------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">まゆみの英語表現法(Q177)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「私も」を表す表現の使い分けを教えて</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「私も」という表現として、me too, me as well, me neither, neither am I, so do I &hellip;という言葉を聞いたことがあります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">me neitherやneither am Iは否定文で使われるというのは知っているのですが、そのほかの違いがよく分かりません。使い分けを教えてください。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（東京都・パトちゃんさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「私も（～です）」か「私も（～ではありません）」で大きく２つに分かれます</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語には、「私も」を表す表現がたくさんあるため、使い分けがややこしく感じられますね。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語では、「私も（～です）」か「私も（～ではありません）」かによって、表現が大きく２つに分かれます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">相手の肯定的な発言に対する「私も（～です）」は、Me too. やSo ～ I. を、相手の否定的な発言に対する「私も（～ではありません）」には、Me neither. やNeither ～ I.を用います。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">Me ～. で答える例は次のとおりです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">１．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I like coffee. （私はコーヒーが好きです）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) Me too. （私も［コーヒーが好きです］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">２．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I don't like coffee. （私はコーヒーが好きではありません）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) Me neither. （私も［コーヒーが好きではありません］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">So ～ I. や Neither ～ I.は、相手の使った動詞（助動詞）の種類と時制に合わせて、～に来る語を使い分けます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">be動詞の場合、</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">１．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I'm tired. （私は疲れました）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) So am I. （私も［疲れました］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">２．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I'm not tired. （私は疲れていません）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) Neither am I. （私も［疲れていません］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">のようになります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">一般動詞の場合はdoやdidに置き換えます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">１．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I have a dog. （私は犬を飼っています）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) So do I. （私も［犬を飼っています］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">２．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I don't have a dog. （私は犬を飼っていません）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) Neither do I. （私も［犬を飼っていません］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">という具合です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">助動詞は、</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">１．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I can play the violin. （私はバイオリンを弾けます）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) So can I. （私も［バイオリンを弾けます］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">２．</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">A) I can't play the violin. （私はバイオリンを弾けません）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">B) Neither can I. （私も［バイオリンを弾けません］）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">となります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">me as well という表現もご提示くださいましたが、これは通常、「その上、～もまた」という追加的な意味を表します。I&rsquo;m a teacher and a writer as well.（私は教師であり作家でもある）と、文末にas well とするのが一般的です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">----------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">まゆみの英語表現法(Q178)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英会話で、誘っているのにmaybeを使っていいの？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語で誰かを誘う際、時々maybeを使っているのを耳にしますが、誘っているのに「たぶん～」というのはおかしな気がします。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ネイティブスピーカーはどういうニュアンスで使っているのでしょうか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、If I come to Tokyo, maybe we can have a coffee. I'm free tomorrow ... or maybe Tuesday. という文です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（神奈川県・ミーガンさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">控えめに誘いや助言を表す際にもmaybeを使います</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">maybeは「たぶん、もしかしたら」という意味で、確率の低さを表すときに使われますが、「～かもしれないですね」と誘いや助言を控えめに表すときにも使われます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、We should cancel the trip.だと、「（私たちは）旅行を取りやめた方がいいよ、取りやめるべきだよ」と主張した感じですが、Maybe we should cancel the trip.とすれば、「（私たちは）旅行を取りやめた方がいいかもしれませんね」とやわらかく提案している響きになります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ご質問の、If I come to Tokyo, maybe we can have a coffee. は、「私が東京へ行った際には、よかったらコーヒーでもご一緒しませんか？」と控えめに誘っています。maybeがないと、「私が東京へ行った際は、一緒にコーヒーでも飲もうよ」ぐらいのニュアンスです。 I'm free tomorrow ... or maybe Tuesday. のmaybeは、確率の低さを表していると思われます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「明日は（確実に）空いています。火曜日もたぶん大丈夫だと思います」というニュアンスです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">まゆみの英語表現法(Q179)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">過去形と過去進行形の使い分けがよく分かりません</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、I read a book yesterday. という文をI was reading a book yesterday. と過去進行形にすることはできるのでしょうか？　</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">気になるのは、yesterdayがあるので過去形の方がよいのかという点です。また同様に、I was reading a book last week.も可能でしょうか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（京都府・英語の森さん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">進行中だった行動や状態を表す必要がある時は過去進行形を使いましょう</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語文法的には、I read a book yesterday. / I was reading a book yesterday. のいずれも可能です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">過去進行形がふさわしいのは、「～したとき&hellip;&hellip;していた」というような状況、例えば、I was taking a bath when you called me.（あなたが電話をくれたとき、私はお風呂に入っていました）や、I was vacuuming when the earthquake occurred.（地震が起きたとき、私は掃除機をかけていました）という場合です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">when ～ の部分がなくても、状況的に、時間的幅を持たせたうちの「一時点」に焦点を当てていれば、過去進行形が適切です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、I was living in London this time last year.（去年の今ごろはロンドンに住んでいた）は、去年１年間のうち、この時期はロンドンにいたというニュアンスです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">I was studying at 9:00 this morning.は今朝という幅の中で、「９時の時点では勉強をしていた」というニュアンスです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ご質問の、I read a book yesterday.（昨日読書をした）は、単に昨日の出来事を述べているにすぎませんが、I was reading a book yesterday.は、話者がここ数日の様子を頭に描いていて、その中で「昨日は読書をしていた」という感覚で使っていると考えられます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">I was reading a book last week. についても同様です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">簡単に言うと、過去の時点に進行中だった行動や状態を表す必要がある時は過去進行形で、そうでない場合がないは単純過去で表すのが自然です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">-------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">表現を増やす英会話教材(Q180)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「テレビを見る」を英語会話で、see (a) TVと言わないのはどうしてですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「映画を見る」をsee a movie、または、watch a movieと言うのに対し、「テレビを見る」はwatch a TVとは言いますが、see a TVと言わないのはどうしてですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（埼玉県・Yachiさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語のseeとwatchの動詞のイメージを確認しましょう</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">seeとwatchのイメージが分かると違いを理解しやすくなります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">矢印で表すとすると、seeは矢印が目に向かっているイメージ、watchは矢印が目から外へ向かっているイメージです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">つまり、seeは意識していなくても自然と「～が目に入る、～が見える」という意味で、watchは意識を対象物に向けて「～をじっと見る、～を注意して見る」という意味です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「映画を見る」の場合、映画館で見る場合はsee a movie、家で（DVDなどで）見る場合はwatch a movieを用いるのが一般的です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">映画館のスクリーンは大きく、映像が目に飛び込んでくるイメージからseeがふさわしいのです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">一方、家で見る場合は、テレビにしてもパソコンにしても、そこに意識を向ける必要があるのでwatchを用います。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語で「テレビを見る」の場合は、watch TV（aは不要）と言います。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">テレビはリビングルームの一角などに置いてあることが多く、意識をテレビに向けて見るため、seeではなくwatchが適切です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">お分かりいただけましたか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">-----------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">英語表現(Q181)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">(Q181)「○○泣かせ」は英語でどう言えばいいですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">石原先生、はじめまして。「コンビニ店員泣かせ」とか「下請け泣かせ」などの「○○泣かせ」はどのように表現すればいいですか？　よろしくお願いします。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（長野県　みたきちさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">nuisance、problem、painといった語でニュアンスを伝えましょう</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語には、「～泣かせ」にぴったりの表現がありません。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">したがって、意味の近い言葉で妥協したり、説明的な表現で表したりすることになります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">その中で使えるのは、「手を焼く人（物）」を表すnuisance、「悩みの種」を表すproblemやpainなどです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、「人泣かせの雨だ」と言いたいなら、This rain is a pain.となります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">This rain is a real pain. とrealを入れて強調してもいいですね。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「医者泣かせの患者」はnuisance patient for a doctorとなります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「親泣かせの息子」なら、a son who is a problem to his parentsと表します。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">親が他人に自分の息子のことを、「親泣かせの息子でして&hellip;&hellip;」と言う場合は、He's a problem son. と表現するとよいでしょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">この場合のproblemは「問題の、始末に負えない」という意味の形容詞です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ご質問の「コンビニ店員泣かせ」はa nuisance to convenience store staff、「下請け泣かせ」は、a nuisance to subcontractorsのように表してはどうでしょう？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">　nuisanceを形容詞で用いて、a nuisance customer to convenience store staff（コンビニ店員泣かせの客）や、a nuisance parent company to subcontractors（下請け泣かせの親会社）などと具体的に表しても、はっきりしていいですね。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">---------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">英語表現(Q182)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">(Q182)It could have been worse.の意味は？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">It could have been worse.の意味を教えてください。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">また、英語で現在完了にbeenがつくのは、どのような場合ですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（香川県・まつんさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">「そのぐらいで済んでよかった」「まずまずだった」という意味です</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語の、It could have been worse.は直訳すると「もっとひどくなり得た」で、そこから「（もっとひどくなり得たけれども、実際は）そう大したことなかった」、「そのぐらいで済んでよかった」「まずまずだった」などといった意味に広がります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">現在完了のbeenについては、＜have been（＋冠詞）＋名詞＞、＜have been＋形容詞＞、＜have been＋動詞の-ing（進行形）＞、＜have been＋動詞の過去分詞形（受け身）＞を覚えておくとよいでしょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">名詞の例： It has been a pleasure to talk with you.（お話できて楽しかったです）、 形容詞例： I have been busy.（私はずっと忙しい）、動詞の-ingの例： I have been studying English for 10 years.（私は英語を10年勉強しています）、動詞の過去分詞の例： I have been invited to the party.（私はそのパーティーに招待されています）という具合です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ちなみに、It could have been worse.は形容詞のworseが続いているパターンですね。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">これはIt could be worse.（もっとひどくなり得る&rarr;大したことない、まずまずだ）を過去形にしたものです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">--------------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">英語表現(Q183)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">(Q183)友達に「今日は何時に帰るの？」と聞きたい</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">友達に英語で「今日は何時に帰るの？」と聞くとき、どう言えばいいですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">また、go home, go back home, get homeの違いは何ですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（海外　yuriさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">What time are you going (back) home today? でOKです</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">友達に、英語で「今日は何時に帰るの？」と尋ねるには、What time are you going back home today?と表現します。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">What time are you going home today? と言ってもOKです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">backが入ると「（家に）戻る」というニュアンスが多少強くなりますが、基本的にはどちらも同じように使えます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">get homeは「家に帰る」というより「家に着く（到着する）」という動作が強調されます。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">よって、What time are you getting home today? と聞くと、「今日は何時に家に着きますか（着く予定ですか）？」というニュアンスになり、あまり自然とは言えません。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">get homeがピッタリくるのは、Can you e-mail me when you get home.（家に着いたら電話してね）やI got home 10 minutes ago.（10分前に家に着きました）のような状況です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ちなみに、What time are you -ing? の代わりに、What time are you going to＋動詞の原形? とすることもできますが、その日の帰宅時間を既に決めてあると仮定して尋ねているので、What time are you -ing? がより適切です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">もう２点補足すると、英語で「今日は何時に帰るの？」と家に残る家族がこれから出掛ける家族に尋ねる場合は、What time are you coming (back) home today? となります。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">また、「今日」が「今夜」を指している場合は、todayをtonightにした方がよいことも一緒に覚えておきましょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">-------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">英語表現(Q184)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">(Q184)besideとexceptはどちらも「～以外に」という意味？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語のbesideとexceptはどちらも「～以外に」という意味ですが、どのような違いがありますか。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（岡山県・MAさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">besidesは通常、否定文や疑問文で用います</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">besideとexceptの違いは？というご質問ですが、「～以外に」を表すのはbesideではなく、besidesです。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">besideは「～のそばに」や「～と比べると」という意味になるので注意しましょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">besidesは通常、否定文や疑問文で用います。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">No one agreed besides me.（私以外は誰も賛成しなかった）、Who is your favorite actor besides Brad Pitt?（ブラッド・ピットのほかに好きな俳優は誰ですか？）という具合です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">一方、exceptはevery, all, each, any, noなどが前にくるのが一般的です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、The store is open every day except Monday.（その店は月曜日を除いて毎日開いています）や、All the friends except Sara are single.（サラ以外の友達はみな独身だ）という具合です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ちなみに、exceptの代わりにbutを用いることもできます（exceptの方が除外のニュアンスが強い）。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">-------------------------------------------</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><b style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;"><span color="#ff0066" style="color: #ff0066;">表現を増やす英語上達法(Q185)</span></b><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英会話での、仮定法過去完了について質問です</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">仮定法過去完了について質問です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">日本語でも「早く走れていたら」や「上手に泳げていたら」と言うことがありますよね。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">Ifの後に続くのは原則、had＋過去分詞ですが、ここに、If you could've run faster, you could've... のように助動詞を入れることはできますか。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">もし、この形が不可でしたら、If you had been able to run faster, you could&rsquo;ve... は可能ですか？</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">（福岡県　ルミさん）</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英会話での、仮定法過去完了のパターンを理解しておきましょう</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">仮定法過去完了がよく分からないという学習者の方のために、まず、パターンを見ておきましょう。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英語会話での、仮定法過去完了は一般に、＜If＋主語＋had＋過去分詞形, 主語＋would've [could've/might've] ＋過去分詞形.＞という形を取り、「（あの時）～していたら、&hellip;&hellip;だっただろう[できていただろう/だったかもしれないのに]なぁ」を表します。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">例えば、If I had studied hard, I could've passed the test.（［あの時］しっかり勉強していたら試験に合格できていただろうになぁ）という具合です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ご質問は、このIf節で＜had＋過去分詞形＞の代わりに、＜could've[could have]＋過去分詞形＞が使えるかどうかということですが、答えは、「使えます」。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">つまり、If you could've run faster,で、「（あの時）あなたがもっと早く走れていたら」を表すことは可能です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">そして、If you had been able to run faster, も可能です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">ひとことで言うと、「（あの時）～できていたら」と表す場合、＜If 主語 could've＋過去分詞形,＞と＜If 主語 had been able to＋動詞の原形,＞のいずれも可能です。</span><br style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;" /><span style="color: #444444; font-family: Meiryo; font-size: 15px;">英会話では前者の方がよく使われます。</span>]]></content:encoded>
    <dc:subject>出合い系ご縁</dc:subject>
    <dc:date>2024-05-18T21:14:43+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95%E3%80%90151%EF%BD%9E175%E3%80%91">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E6%B3%95%E3%80%90151%EF%BD%9E175%E3%80%91</link>
    <title>まゆみの英語表現法【151～175】</title>
    <description>「いしはらまゆみ先生の、英語質問箱」より。
https://www.alc.co.jp/speaking/article/question/
　
(Q151)「私は英語を10年勉強している」は、I have been studying English for 10 years. / I have s...</description>
    <content:encoded><![CDATA[<p style="font-family: Meiryo; font-size: medium;">「いしはらまゆみ先生の、英語質問箱」より。<br />
https://www.alc.co.jp/speaking/article/question/<br />
　</p>
<p style="font-family: Meiryo; font-size: medium;">(Q151)「私は英語を10年勉強している」は、I have been studying English for 10 years. / I have studied English for 10 years. でもどちらでもいいですか？<br />
（東京都 noriさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【151】</span><br />
継続を表す場合、現在完了形か現在完了進行形かは、動詞によって決めましょう<br />
<br />
現在完了形に関するご質問ですね。文法的な視点から言うと、I have been studying English for 10 years. とI have studied English for 10 years. はいずれも「私は英語を10年勉強しています」という意味を表します（I haveをI&rsquo;veと短縮するのが一般的）。ニュアンスとしては、現在完了進行形のI've been studying English for 10 years.の方が、「今でも英会話を勉強していて、今年で10年になる」ことを明確に表すことができます。現在完了形のI've studied English for 10 yearsで.は、今でも継続しているのか、「10年の勉強をし終えた」という完了なのかがはっきりしません。studyのような動作を表す動詞を使って、「～の間&hellip;&hellip;し続けています」という継続を表す時は、現在完了形より現在完了進行形（I have been -ing.）が好ましいのが現状です。I've been using this computer since 2003.（2003年からずっとこのパソコンを使っています）もその一例です。<br />
<br />
一方、know（～を知っている）やhave（～を持っている）などの状態を表す動詞は-ing形では用いません。I've known him for 20 years.（彼とは20年来の仲です）のように現在完了形を使いましょう。ちなみに、live（住んでいる）やwork（勤務している）は、現在完了形、現在完了進行形のいずれでもニュアンスは変わりません。<br />
<br />
----------------------------------------------<br />
<br />
(Q152)知り合いに道でばったり会った時に言う英会話の言葉が浮かびません。「これから仕事ですか？」とか、「今帰りですか？」などの表現を教えてください。<br />
（千葉県　こなつさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英語上達【152】</span><br />
Are you on the way to ～? （～へ向かっているところですか？）を使ってみましょう<br />
<br />
英会話で、とっさの状況で英語がサラッと口をついて出てきたらすてきですね。ご質問の「これから仕事ですか？」と「今帰りですか？」はいずれも、Are you on the [your] way to ～? （～へ向かっているところですか？）を使って表せます。「これから仕事ですか？」は、Are you on the way to work? と言います。「今帰りですか？」は「家に向かっているところですか？」と考えて、Are you on the way home? とします。このhomeは「自分の家へ」という意味なので、前にtoやyourは不要です。ただし、ほかの人の家に行くときは、Are you on the way to ～'s place? と表現します。知り合いに会った際はまず、Hi.（こんにちは）やHow are you?（お元気ですか？）などと挨拶してから上記のように尋ねるといいですね。<br />
<br />
ほかに、Long time no see!（久し振りですね）/ How have you been?（元気にしていましたか？） / How's everything going?（［仕事や学校などは］順調ですか？）/ Oh, I didn't expect to see you here.（まあ、こんな所で会うとは思いもよりませんでした） などもよく使われるので一緒に覚えておきましょう。<br />
<br />
-----------------------------------------------<br />
<br />
(Q153)遠く離れた恋人のことを思って、「今ごろサムは何してるかな？」とつぶやきたいとき、何と言えばいいでしょうか？　What are you doing? だと目の前にいる人と会話している感じですよね？　また、同じ状況で、「サムはこのことをどう考えるかしら？」という表現についても教えてください。<br />
（東京都　MPちゃんさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英語上達【153】</span><br />
「I wonder＋疑問詞＋文.」、「I wonder　if ＋文.」で表現できます<br />
<br />
そうですね、What are you doing? だと、目の前にいる人に向かって、あるいは、メールやツイッターなどで相手に、「何をしているの？」と直接尋ねている響きですね。独り言のように、「今ごろサムは何をしているのかな？」や「サムはこのことをどう考えるかしら？」と表現する場合は、I wonder ～.（～なのかなぁ？ ～かしら？）を用います。～には、「疑問詞＋文」がきます。「今ごろサムは何をしているかな？」には、疑問詞what（何）を使います。よって、I wonder what Sam is doing now. とします。「サムはこのことをどう考えるかしら？」も、疑問詞what（どのように）を使います。「～のことを考える」はthink about ～（think of ～ も可）を使って、I wonder what Sam would think about this. としましょう。このwouldは、「～だろう」という推量を表しています。<br />
<br />
ちなみに、whatやwhereなどの疑問詞がない文の場合は、「I wonder if＋文.」としましょう。I wonder if she likes movies.（彼女は映画が好きかなぁ？）、I wonder if he got to N.Y. safely.（彼は無事ニューヨークに着いたかな？）という具合です。少し難しいですが、お分かりいただけましたか。<br />
<br />
---------------------------------------------<br />
<br />
(Q154)英語の長文を作る際に、場所と時間をどういう順に置けばいいのか分かりません。例えば、極端な例ですが、「私はいつも10月３日の夜７時50分に彼女（友達）に会います」などの文面を見ると、どういう順に場所と時間を置けばいいのか混乱してしまいます。<br />
（大阪府　maidoさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【154】</span><br />
基本的には、「場所」&rarr;「時」、時間幅の小さい順に並べます<br />
<br />
英語の文は「主語＋動詞」で始め、その後は、重要度が高い順に単語を並べていくのが基本です。どれが先であるべきといったルールはないので、「場所」や「時」に関する言葉は、より重要だと思う語句から追加していけばOKです。順位が決められない場合は、「場所＋時」の語順にするのがよいでしょう。頻度を表す言葉（「いつも」や「ときどき」など）は、通例、一般動詞の前、be動詞の後に置きます。よって、「私はいつも10月３日の夜７時50分に彼女（友達）に会います」は、I always meet her at 7:50 p.m. on October 3. となります。この文のように、「時」を表す語句が複数ある場合、時間的幅の小さい順に表すのが一般的ですが、「７時50分」という時刻より、「10月３日」という日にちの方が重要だと思えば、I always meet her on October 3 at 7:50 p.m. としましょう。仮に、「私はいつも10月３日の夜７時50分に難波で彼女（友達）に会います」と表すなら、I always meet her in Namba on October 3 at 7:50 p.m.とすればいいですね。<br />
<br />
「場所」や「時」を強調したいときは、これらの語句が文頭にくることもあります。例えば、「私はたいてい外食しますが、今日は家で食べました」は、I usually eat out, but today I ate at home. のようにtodayを前に持ってくることで「（でも）今日は」を強調することができます。<br />
<br />
----------------------------------<br />
<br />
(Q155)「会社に傘を忘れた」と言うとき、なぜ、I was forgot （～を忘れた）ではなく、I was left umbrella at office. のように、leaveの過去形leftを使うのでしょうか？<br />
（神奈川県　keiさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【155】</span><br />
忘れた場所に言及する場合は、leaveを使います<br />
<br />
確かに、「～を忘れた」はforgot（原形はforget）で表すことが多いのですが、forgotは何を忘れたのか、その「忘れたもの」について述べるときに使うのに対し、何をどこに置き忘れたのか、「忘れたもの＋場所」を示すときは、left（原形はleave）を用います。<br />
<br />
例えば、「カギを忘れた」なら、I forgot my key. でよいのですが、「家にカギを忘れた」の場合は、I left my key at home. とします。後者は、「家に」と場所についても触れているため、forgotではなくleftを使うのです。<br />
<br />
ご質問の「会社に傘を忘れた」は、「会社に」という場所を表す語句があるので、I left my umbrella at the office. とします。自分の傘について言っているので、myを忘れないようにしましょう（ご質問文は、I was left（&times;）やI was forgot（&times;）となっていますが、受け身にする必要はありません。またofficeの前にtheを入れましょう）。<br />
※非標準ですが、くだけた会話ではleftを使うべきところで、forgotを用いることもあります。<br />
<br />
-----------------------------------------------<br />
<br />
(Q156)英単語の発音は、何を基準に覚えればよいでしょうか？<br />
はじめまして、英会話の初心者です。英単語を覚えようとしたら発音が分からなくて困っています。いろいろ調べてみたら、「国際発音表記」があるみたいですが、最初それを覚えた方がいいですか？<br />
（大阪府　あさみさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【156】</span><br />
まずは、基礎的な英和辞典で発音記号を確認すれば大丈夫です。音声と併せて確認すると効果的です<br />
<br />
「国際音声記号」のことですね。国際音声記号は、英語に限らず、あらゆる言語の発音を文字で表記した音声記号です。唇音、咽喉音、舌頂音、舌背音、両唇音、そり舌音、破裂音、摩擦音などと音を細分化し、さらには、声調やアクセントなどまで記号で表記したものです。ラテン文字を基盤としているため、記号そのものが難しいと感じるかもしれません。また、個人的な考えですが、多言語や音声学を専門としている人でない限り、ここまで細かく発音を意識する必要はないと思っています。<br />
前置きが長くなりましたが、日本で英語を勉強している入門から初級レベルの学習者さんには、日本の英和辞典で使われている発音記号とその発音の仕方が書かれた本で勉強することをお勧めします。書店に行くと、さまざまな発音本や発音記号について触れたリスニング本があるので、音声と併せてそれらを参考にするとよいでしょう。また、小学生・中学生用の英和辞典には、英単語の発音が発音記号とカナの両方で表記されているものもあります。発音記号に慣れるために、そういった辞書を１冊持つのもいいですね。<br />
<br />
^------------------------------------------------<br />
(Q157)「must have＋過去分詞」と「should have＋過去分詞」の訳し方の違いを教えてください！<br />
「must have＋過去分詞」と「should have＋過去分詞」の訳し方の違いを教えてください。場合によっては、どちらも「～したに違いない」と訳せますか？<br />
（岡山県　M &amp; Mさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【157】</span><br />
両方とも「～したに違いない」と訳すことができます。「should have＋過去分詞」は、「～しておけばよかった」「～すべきだった」という後悔の気持ちを表すこともあります<br />
<br />
「must have＋過去分詞」と「should have＋過去分詞」は、いずれも「～したに違いない」と訳すことが可能です。英会話では、一般的にmust'veやshould'veと短縮し、He must've left for New York. / He should've left for New York.（彼はニューヨークへ出発したに違いない）のように使います。mustとshouldを比べた場合、確信度がより高いのはmustです。よって、あえて和訳に差をつけるとすれば、「must've＋過去分詞」は「きっと～したに違いない」「絶対に～したはずだ」、「should have＋過去分詞」は「～したに違いない」「～したはずだ」となりますが、実際は、話者が確信の度合いによって使い分けているだけで、和訳はあまり区別しないことが多いように思います。<br />
ちなみに、「should have＋過去分詞」は、「～しておけばよかった」「～すべきだった」という後悔の気持ちを表すこともあります。I should've done it yesterday.（昨日のうちに、それをしておけばよかった）という具合です。「must've＋過去分詞」には後悔の意味はありません。<br />
<br />
-------------------------------------------------------<br />
(Q158)&ldquo;Would you mind my sitting here?&rdquo; は間違いですか？<br />
ネイティブの先生に、Would you mind my sitting here? は間違いで、myではなくmeだと言われました。本にはmyとありますが？　また、Iは使えるのでしょうか？　いつも、『新・英語日記ドリル』、『英語で日記を書いてみる』を利用して楽しく学習しています。<br />
（東京都　でこさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【158】</span><br />
&ldquo;Would you mind my sitting here?&rdquo;でも&ldquo;Would you mind me sitting here?&rdquo;でも大丈夫です<br />
<br />
拙著をお読みくださり、ありがとうございます。mindの使い方について、ネイティブの先生から指摘を受けたとのことですが、Would you mind my sitting here?（ここに座ってもよろしいでしょうか？）は文法的に正しい文です。myと比べてmeはくだけているので、カジュアルな表現を好む人はmeを使うことが多いでしょう。<br />
Iを使えるかどうかについては、myやmeと入れ替えて使うことはできませんが、mindの後に「if I＋動詞」を続ければ、使えます。ただし、Do you mind if I sit here? のようにdoを用いる疑問文ではif以降が現在の文に、Would you mind if I sat here? とwouldで尋ねる場合はif以降が過去の文になることを覚えておきましょう（後者の方が丁寧）。<br />
<br />
ちなみに、動詞の-ing形を用いるWould you mind my[me] sitting here? は「（既に座っていて）ここに座っていても問題ないでしょうか？」、「if＋文」を用いるWould you mind if I sat here? は「（空いている席を見つけて）ここに座ってもよろしいでしょうか？」というニュアンスで用いる傾向があります。<br />
<br />
----------------------------------------------------<br />
<br />
(Q159)when などの後で主語を省くはOKですか？<br />
取引先のイギリス人が、メールなどでwhen などの後で主語を省いています。これは単なる省略なのでしょうか？　それとも正式な使用法なのでしょうか？<br />
（愛知県　マッキーさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英語上達【159】</span><br />
when節で主語を省略するのは、英会話の正式な使用法です<br />
<br />
when節で主語を省略するのは、正式な使用法です。「whenやif、thoughなどに導かれる副詞節の主語が、主節の主語と同じ場合、『主語＋be動詞』は省略できる」というルールに基づいています。<br />
例えば、When I'm visiting Kyoto, I always stay at my friend's house.（京都を訪れるときは、いつも友人の家に滞在します）は、when節の主語と主節の主語が同じ（ここではI）です。よって、when節の主語＋be動詞を省略して、When visiting Kyoto, I always stay at my friend's house.と表すことができます。<br />
<br />
ちなみに、主語が違う場合でも、慣用的に省略されるケースがあります。I'd like to cancel the reservation if (it is) possible.（可能であれば、予約をキャンセルさせていただきたいのですが）のような場合です。主節の主語はI、if節の主語はitなので、本来のルールではif it is possibleとするべきです。しかし、if possibleは「可能であれば」という意味の慣用表現として定着しているので、主語とbe動詞を省略することができます。ほかに、if necessary（必要なら）、when necessary（必要な場合には）、if any（もしあれば）などがあります。<br />
<br />
-----------------------------------------------------<br />
<br />
(Q160)think about -ingとthink of -ing の使い分けについて教えて<br />
『アルク英語レスキュー・シリーズVol.１　１日１行でもOK！ 英語日記ドリル』で勉強しています。この中で、「週末自分で焼いてみようと思っている」の英訳で、I'm thinking about baking &hellip; となっていますが、私の辞書にはthink of -ingの熟語が掲載されています。これらはどのように使い分けるのでしょうか？<br />
（茨城県　KUMAさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【160】</span><br />
think about ～ は「～のことをじっくり考える」、think of ～ は「～のことを考える」というニュアンスです<br />
<br />
拙著英会話本をお使いくださっているとのこと、ありがとうございます。 さて、「～しようと思っている、～しようかと考えている」を表すthink about -ingとthink of -ingの使い分けですが、これらは入れ替え可能なので、基本的にどちらも同じように使うことができます。あえて違いを説明するなら、think about ～ は「～のことをじっくり考える」、think of ～ は「～のことを考える」というニュアンスを含むため、think aboutの方がより真剣にそうしようと考えていると言えるでしょう。<br />
ちなみに、hear（聞く）やknow（知っている）についても、「about ＞ of」の関係が成り立ちます。hear about ～は「～について詳しく聞く」、hear of ～ は「～のことを耳にする」、know about ～ は「～についてよく知っている」、know of ～ は「（そういった事実があるという程度で）～を知っている」というニュアンスです。とはいっても、ネイティブ・スピーカーの中には、これらをあまり区別せず使っている人もいるので、あまり神経質にならなくても大丈夫ですよ。<br />
<br />
--------------------------------------------------------------------<br />
(Q161)like to playとlike playingの違いは？<br />
英会話での、like to playとlike playing のような、不定詞と動詞の-ingの意味の違いが分かりません。<br />
（大阪府　ninotakeさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話教材【161】</span><br />
直後に不定詞か-ing形のどちらを取るかは動詞によります。<br />
不定詞か-ing形かで意味が変わるものもあります。<br />
<br />
英語の動詞には、直後に不定詞（to＋動詞の原形）が続くもの、-ing形が続くもの、不定詞・-ing形のどちらでもよく、意味がほぼ同じもの、不定詞か-ing形かで意味が変わるものがあります。<br />
like（好き）は、不定詞と-ing形のどちらを用いてもよいタイプの動詞です。<br />
つまり、like to play、like playingの意味はほとんど変わりません。<br />
英語の動詞には、likeと同じタイプの動詞はほかに、love（大好きである）、start /begin（始める）、continue（続ける）などがあります。<br />
stop、forget、remember、regretなどは、不定詞か-ing形かで意味が変わるので注意が必要です。<br />
stop to ～は「～するために今していることを中断する」、stop -ingは「～するのをやめる」、forget to ～は「～し忘れる」、forget -ingは「～したことを忘れる、覚えていない」、remember to ～は「忘れずに～する」、remember -ingは「～したことを覚えている」、regret to ～は「残念ながら～する」、regret -ingは「～したことを後悔する」という意味です。<br />
これらの動詞は、使い分けに注意してくださいね。<br />
<br />
このほか、decide（決める）やhope（望む）、plan（計画する）、expect（期待する）のように不定詞だけが続くタイプ、enjoy（楽しむ）やfinish（終える）、practice（練習する）のように-ing形だけが続くタイプもあります。<br />
英和辞典や英語の参考書などで確認してみましょう。<br />
<br />
<br />
-------------------------------------------------------------<br />
(Q162)英会話での、「the way＋S+V」（～の仕方）を解説してください！<br />
先日、「～の仕方」を表す表現で、「the way＋S（主語）+V（述語）」という形を知ったのですが（例えば、the way you thinkなど）、文法的な面でいまひとつ理解できていません。<br />
関係代名詞が省略されているということでしょうか？　<br />
ほかにも同じような意味で使う表現があれば教えてください。<br />
（海外　macoさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【162】</span><br />
関係代名詞thatが省略されています。<br />
意味的には「how＋S（主語）+V（述語） ＝ the way (that)＋S（主語）+V（述語）」です<br />
<br />
the way you think（あなたの考え方）などに見られる「the way＋S（主語）+V（述語）」のパターンは「～の仕方」という意味で、「the way (that)＋S（主語）+V（述語）」の関係代名詞thatが省略された形です。<br />
さらに言うと、これは「how＋主語＋動詞」という形をとる関係副詞がもとの形でした。<br />
つまり、「how＋S（主語）+V（述語） ＝ the way (that)＋S（主語）+V（述語）」ということですね。最近では、how ～よりthe way ～の方が主流になってきているので、the way ～を覚えておくとよいでしょう。<br />
<br />
この英語パターンでは、the way he talks（彼の話し方）、the way she dresses（彼女のファッション）、the way you look at things（あなたの物事のとらえ方）などもよく使われます。<br />
<br />
英会話での、似たパターンとして、「the place (that) ＋S（主語）+V（述語） ＝ where＋S（主語）+V（述語）」もあります。<br />
これは、「～の場所」という意味です。どちらかというと、後者の方がよく使われます。<br />
where you live（あなたが住んでいるところ）、where he works（彼の勤務地）という具合です。こちらも一緒に覚えておいてくださいね。<br />
<br />
<br />
-----------------------------------------------<br />
<br />
(Q163)英会話では、特に話すことがないときのよい返事表現は？<br />
ホストマザーが毎日、How was your day?と聞いてくるのですが、特に何もないときは何と答えるのがよいでしょうか？　<br />
いつも、Good. と答えています。あと、How are you? にもGood. やFine. といった返答ばかりしてしまっています。よい表現を教えてください。<br />
（海外　minさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【163】</span><br />
Pretty good.、Not bad.、Same as usual.などを活用し、レパートリーを増やしましょう<br />
<br />
How was your day? と聞かれて、特別なことが何もないときにGood.と答えるのはよいですね。<br />
ただ、ホストファミリーのように、毎日顔を合わせる相手にいつも同じ表現ではちょっと&hellip;&hellip;と思う気持ちも分かります。<br />
そんなときは、Pretty good.、Not bad.、Same as usual.（いつもと変わりません）などの表現に変えたり、It was a fun [tiring / boring]) day.（楽しい［疲れる／退屈な］１日でした）といった表現を取り入れたり、人に言うほどのことでもないと思う事柄でも、英会話では、あえて話してみてはどうでしょう？<br />
<br />
How are you? に対しては、Good.やFine.のほかに、Pretty good. やAll right., 、Not bad. 、Can't complain.なども使ってみるといいですね。<br />
気分がよいときは、Great.やFantastic. 、Couldn't be better. などが便利です。<br />
逆に、「まあ、なんとかね」というニュアンスなら、(I'm) hanging in there.や (I'm) getting by. と言ってみましょう。<br />
<br />
------------------------------------------------------------<br />
(Q164)「さっき」を英語で言う場合のニュアンスを教えてください<br />
ほんの少し前から数時間前の「さっき」は、どう表現すればいいですか？<br />
just nowやa while ago、beforeなど時間の感覚の順番やニュアンスを教えてください。<br />
（群馬県　ゆーさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【164】</span><br />
just nowが現在に一番近いです。<br />
a few minutes ago（数分前）など時を具体的に表すのもよいでしょう<br />
<br />
英会話では、まず、「さっき」が表す時間的感覚は人や状況によって異なるため、各表現がどのぐらいの時間を指すのか具体的な数字で表したり、時間の感覚の順番を示したりするのは難しいですね。<br />
日本語でも、５分前のことを「さっき」と表現する人がいれば、数時間前のことでも「さっき」と表現する人もいるように、英語でもさまざまです。<br />
<br />
時間の近い順に解説しますと、just now、a while ago 、beforeの中では、just nowが現在に一番近いと言えるでしょう。<br />
ニュアンスとしては、「ついさっき」や「たった今」という感じです。a while agoは「さっき」、「しばらく前」のいずれでも使われるので、whileを使って「さっき」を表すときは、a little while agoのようにlittleを補うとよいでしょう。<br />
beforeは、単独で用いることはあまりなく、as I said before（さっきも言ったけど）のように節や文で表します。この場合、as I said earlierのように、earlierを用いることもできます。<br />
<br />
「さっき」はとてもあいまいな言葉です。<br />
どのくらい前なのかが重要であれば、「さっき」という表現そのものにこだわらず、英語では、a few minutes ago（数分前）やthis morning（今朝）などと時を具体的に表すことをおすすめします。<br />
<br />
<br />
--------------------------------------------------------------<br />
<br />
(Q165)If we divide four, it wouldn't be bad.という文は、仮定法でしょうか？<br />
先日、ネイティブスピーカーの友だちとタクシーに乗る際、料金を気にしている子に向かって別の子が、If we divide four, it wouldn't be bad.と言っていました。<br />
これは仮定法でしょうか？　<br />
だとしたら dividedになると思います。それに、実際にタクシーに乗ろうかという場面で使っていたので仮定法なの？　<br />
という感じもします。Even if we divide four, it won't be bad.ではおかしく感じるのでしょうか？<br />
仮に、wouldが仮定法でなければ、何のwouldでしょうか？<br />
（京都府　京都大好きっ子!!!!さん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【165】</span><br />
この英語は、仮定法ではなく、「～だろう」という推量のwouldを使った文です<br />
<br />
タクシーの料金について、「４人で割れば悪くない（高くはならない）」と言っている文ですね。<br />
まずは、ご提示いただいた英会話文を訂正しておきましょう。<br />
正しくは、If we divide it by four, it wouldn't be bad. とします。<br />
<br />
このwouldは、実際にタクシーに乗ろうかという状況での発言であることを考慮すると、仮定法ではないと考えるのが自然です。<br />
これは、「～だろう」という推量のwouldと言えます。<br />
つまり、「（いくらかかるかは分からないけれども）４人で割れば、（１人当たりは）高くならないだろう」と推測して考えを述べているのです。<br />
<br />
英会話では、Even if we divide it by four, it won't be bad.はあまり自然とは言えません。<br />
even ifは「たとえ～だとしても」という意味です。<br />
つまり、「たとえ４人で割ったとしても、高くはならない」と日本語に置き換えても適切でないことが分かります。<br />
この状況でeven ifを使う場合、Even if we divide it by four, the fare per person would be high.（たとえ４人で割ったとしても、１人分の料金は高くなるだろう）のような文であれば、文法的にはOKです。<br />
<br />
<br />
-----------------------------------------------------------<br />
(Q166)enjoy myselfとenjoy shoppingの違いは？<br />
enjoy myselfとenjoy shoppingのように、myselfと一般動詞の違いを教えてください。<br />
（大阪府　ナミイさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【166】</span><br />
enjoyなど動詞は、後に続くものによって微妙に意味が変わります<br />
<br />
英会話で日常的に使われるenjoyの用法として、次の３つを覚えておきましょう。<br />
１．enjoy＋名詞で「～を楽しむ」<br />
２．enjoy＋-ingで「～して楽しむ」<br />
３．enjoy oneselfで「楽しい時を過ごす」<br />
<br />
英会話で具体的な事柄を挙げる場合は、１か２で表します。<br />
１の例：Enjoy the party!（パーティーを楽しんでね）２の例：I enjoyed talking with you.（あなたとお話できて楽しかったです）一方、単に楽しい時間を過ごす、つまり、have a good timeと同じ感覚で用いるのが３です。<br />
I enjoyed myself.（楽しかったです）、He enjoyed himself.（彼は楽しいひと時を過ごしました）のように用います。<br />
<br />
ご質問のenjoy myselfは３のパターン、enjoy shopping（買い物を楽しむ）は１のパターン（もともと、動詞のing形、つまり２のパターンだったものが、shopping＝買い物、という名詞として一般化したもの）です。<br />
<br />
----------------------------------------------<br />
<br />
(Q167)英語のenoughにはどんな意味があるのですか？<br />
That's easy enough. / He's cute enough. などと聞きますが、このenoughにはどんな意味があるのですか？<br />
（茨城県　yupiさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【167】</span><br />
enoughには、「十分な」「十分（に）」という意味があります<br />
<br />
皆さんにおなじみなのは、I have enough time.（十分な時間がある）などに見られる、「enough＋名詞（十分な～）」ではないでしょうか。<br />
enoughは名詞のほかに、形容詞や副詞とともに用いられることもあります。<br />
その際、「形容詞／副詞＋enough （十分に～）」という語順になる点に注意してください。<br />
<br />
ご質問の英会話文は、形容詞（easy「簡単な」、cute「かわいい」）にenoughが続くパターンですね。<br />
直訳すると、That's easy enough.は「それは十分に簡単だ」、He's cute enough.は「彼は十分かわいい」となります。<br />
enoughは「必要に足りるだけ十分な（に）」というニュアンスです。<br />
つまり、前者は、「それは簡単と言って差し支えないだろう」、後者は、「彼は（すごくかわいいとは言えないまでも）かわいいうちに入るだろう」という含みがあります。<br />
<br />
英会話で、よく使われる例を挙げておきましょう。<br />
例えば、暑い夏の日、冷房をかけている部屋の温度について、Is it cool enough?（十分涼しいですか？）と尋ねるがことあります。<br />
これは、ガンガンに冷えているわけではない部屋の温度が、相手にとって不快ではないかどうかを確認するときの表現です。<br />
<br />
-----------------------------------------------<br />
(Q168)英会話での、shouldの用法を教えて！　<br />
「～のはずだ」でOK？<br />
ネイティブスピーカーと会う約束をする際に、「今度の木曜日はどうですか？」と聞いたら、&ldquo;Next Thursday should be OK. &rdquo;と返事が返ってきました。<br />
このshouldの用法を教えてください。<br />
「今度の木曜日なら予定が入っていないはずだ」ということでしょうか？<br />
（東京都　restful-alwaysさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【168】</span><br />
話し手の主観的な推量や期待を表す、「～のはずだ」、「おそらく～だろう」のshouldです<br />
<br />
はい、そうです。<br />
このshouldは「～のはずだ」といったニュアンスで使われています。<br />
shouldの意味で真っ先に思い浮かぶのは「～すべきだ」という義務や、「～した方がよい」という穏やかな提案という人が多いと思いますが、「～のはずだ」、「おそらく～だろう」という話し手の主観的な推量や期待を表す際にもshouldを使います。<br />
<br />
ご質問にある、&ldquo;Next Thursday should be OK.&rdquo;は「次の木曜日なら大丈夫なはずだ（＝予定が入っていないはずだ）」という意味で使われています。<br />
100％の確信を持って、「次の木曜日は大丈夫だよ」と断言する場合は、Next Thursday is OK.とします。<br />
確信度が80～95％の場合に、動詞（ここではis）をshould＋原形に変えると、「おそらく～だろう」といったニュアンスになります。<br />
「ほぼ間違いないだろう」、という高い確信度（95～99%）の場合は、shouldをmustに変えて、Next Thursday must be OK.（次の木曜日はきっと大丈夫だ）とします。<br />
<br />
もう１つの英会話の例で確認しておきましょう。<br />
「彼はそのことを知っています」と事実を述べるなら、He knows that.、<br />
「彼はきっとそのことを知っているはずだ（＝知らないはずはないだろう）」はHe must know that.、<br />
「彼はおそらくそのことを知っているだろう（＝知っていてもおかしくない）は、He should know that.とします。<br />
お分かりいただけましたか？<br />
<br />
<br />
----------------------------------------------------<br />
(Q169)「面倒くさい」を自然な英語でどう言いますか？<br />
「面倒くさい」を辞書で引くとtroublesomeとありますが、「あー、面倒くさいな」とか「それは面倒くさかった」などと言いたい場合はどう表現しますか？<br />
（福岡県　jricoさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話教材【169】</span><br />
It's a bother. や It's a hassle.がぴったりです<br />
<br />
「面倒な」を表す単語の１つにtroublesomeがあります。<br />
これは、That problem is troublesome.（その問題は面倒だ［＝やっかいだ］）や、He's a troublesome student.（彼は面倒な［＝手のかかる］生徒だ）のように使います。<br />
どちらかというと、少々かしこまった響きのある単語です。<br />
<br />
ご質問の「あー、面倒くさいな」は、It's a bother. や It's a hassle.とするのがネイティブ的です。<br />
What a bother! や What a hassle! のように言うこともできます。bother、hassleはいずれも「やっかいな仕事（もの）」という意味で、日常よく使われます。<br />
「それは面倒くさかった」と言いたいなら、It was a bother. / It was a hassle. / What a bother it was! / What a hassle it was! とすればOKです。<br />
<br />
英語で「～するのは面倒くさい」と具体的に表すときは、It's too much bother to + do. を使って、It's too much bother to do the report.（報告書を書くのは面倒くさい）のように表しましょう。<br />
また、英語で「面倒くさがって～しない」と言いたいなら、too lazy to＋doが便利です。<br />
She's too lazy to do the dishes.（彼女は面倒くさがって皿洗いをしない）という具合です。<br />
状況に応じて使い分けてみてくださいね。<br />
<br />
-----------------------------------------------<br />
(Q170)英会話で、&ldquo;I can.&rdquo;と &ldquo;I can't.&rdquo;の聞き分けと発音のコツを教えて<br />
ネイティブスピーカーが発音する&ldquo;I can.&rdquo; と&ldquo;I can't.&rdquo;はどうすれば聞き分けられますか？　<br />
また、自分が発音する時のコツも教えてください。<br />
（神奈川県　トモさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話上達法【170】</span><br />
Iとcanのどちらが強く発音されるかに注意してみましょう<br />
<br />
確かに、英会話で、ネイティブスピーカーが速く話す時の I can.と I can't.は聞き分けが難しいですね。<br />
特に、アメリカ英語の場合、どちらも「アイキャン」に聞こえます。<br />
それは、I can't.のtの音が落ちるからです。でも、次のポイントを押さえておけば、グッと聞き分けやすくなりますよ。<br />
<br />
I can.（肯定文）の場合、Iがcanより強く発音されます。「アイキャン」という具合です。一方、I can't. （否定文）の場合は、「アイキャン（トゥ）」のように、Iよりcan'tの方が強く発音されます。<br />
つまり、英会話では、主語を強く言うか、can'tを強く言うかで、肯定文か否定文かを聞き分ける、ということです。<br />
<br />
それでも聞き取れない場合は、相手が目の前にいて尋ねられる状況の時は、相手の発言の後に、Did you say, &ldquo;You can&rdquo; ? Or &ldquo;You cannot&rdquo; ?（「できる」と言いましたか？、それとも「できない」と言いましたか？）と尋ねてみましょう。<br />
この時、You cannotのnotの部分を意識的に強く言うとよいでしょう。<br />
このように尋ねることで、誤解を避けることができます。<br />
<br />
--------------------------------------------------<br />
(Q171)英語で日記をつけていますが、その英語が正しいかどうか分からず不安になります<br />
英語で日記をつけ始めてはや４カ月&hellip;&hellip;。<br />
その英語が正しいかどうか分からないまま表紙に書いてある「間違っていてもOK！続けることが大切です」を信じて頑張っています。<br />
何かお勧めの勉強方法などありましたら、教えてください。<br />
（東京都　てんさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【171】</span><br />
地道に続けることで徐々にミスが減り、吸収した知識を日記で使うことで、表現力がつきます<br />
<br />
英語での日記を続けていらっしゃるのですね。<br />
素晴らしいことです。<br />
日記はプライベートなものなので、人に見せないという点で気楽な半面、間違っているかもしれない英語で書き続けて本当に英語は上達するのか&hellip;&hellip;と不安になることもあるでしょう。<br />
私は英語で日記を書き続けて19年目になりますが、過去の日記を読み返すと、地道に続けたことで徐々にミスが減り、表現力がついたことが見てとれます。<br />
ですから、とにかく続けましょう。<br />
<br />
もちろん、英語が分かる人に添削してもらい、間違えたところを次に生かしていけば上達が早いのは言うまでもありません。<br />
とはいっても、そういった環境に恵まれていない人は、英語に触れる時間を増やし、吸収した知識を日記で使うことをおすすめします。<br />
<br />
特に、英語教材や辞書などを読んだり、英語のCDを聞いたり、映画を見たり、といった受信型の学習の際、細かな点に意識を向けるようにしてください。<br />
例えば、「今日は雨だった」と書きたくて、日記にIt was rain today.（&times;）と書いたとします。<br />
天気を話題にした教材に、It rained today.やIt was rainy today.という表現を見つけたら、そこで自分のミスに気付きますね。<br />
念のため、英和辞典でrainを、和英辞典で「雨」を引いてみると更なる気付きがあるでしょう。<br />
そのまま使える例文に出くわしたらラッキーです。<br />
<br />
また、いつもI got tired. で「疲れた」を表していたけれども、ある時、I had a long day.（長い１日だった＝疲れた）という表現を耳にした、そんなこともあるでしょう。<br />
これは使える、そう思った表現を日記に取り入れていくことで、表現力も増していきます。<br />
<br />
このように、細かな点に意識を向けて勉強することで、自分で自分のミスを改善できたり、表現にバリエーションが加わったりして英語力がアップしていきます。<br />
最初から「正しい英語で書かなくちゃ！」と気負わずに、日記という特性を生かして、のんびり気楽に勉強を続けてくださいね。<br />
<br />
----------------------------------------<br />
(Q172)英会話で「いただきます」や「ごちそうさま」はどう言えばいいですか？<br />
先生など目上の人が入れてくれたコーヒーを飲むとき、日本では、「いただきます」と言って飲みますが、英語でも何か言ってから飲んだ方がよいのでしょうか？<br />
また、飲み物に対して「おいしい」と言うときの表現を教えてください。<br />
（青森県　ちぇけさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英語上達【172】</span><br />
英会話では、Thank you.やSmells good.など、感じたことを具体的に表しましょう！<br />
<br />
英語には、日本語の「いただきます」や「ごちそうさま」に当たるピッタリの表現がありません。<br />
よって、その場の状況で感じたことを具体的に表して代用します。<br />
基本的に、何も言わなくても特に失礼ではありませんが、ひと言添えた方が好印象ですね。<br />
<br />
例えば、コーヒーを出されて、Thank you.（ありがとうございます）と言うだけでも、立派な「いただきます」になります。<br />
お礼だけでは物足りないと感じるようであれば、コーヒーの香りのよさについて、Smells good.（いい香りですね）と表現してもいいですね。<br />
すてきなカップで出されたら、I like this coffee cup. （このコーヒーカップ、すてきですね）と褒めるのもよいでしょう。<br />
<br />
飲み物に対する「おいしい」は、食べ物の場合と同様、It's really good.（すごくおいしいですね）、It tastes good.（おいしいですね）と感想を述べるとよいでしょう。<br />
It's a great coffee.（本当においしいコーヒーですね）やI like this coffee.（このコーヒー、好きです）と表すこともできます。<br />
ちなみに、これらをIt was ～ . / It tasted ～ . / I liked ～ . のように過去の文にすると、「ごちそうさまでした」というニュアンスになりますよ。<br />
<br />
------------------------------------------------------<br />
(Q173)英語で「お店」を指すのは、単数、複数？<br />
ある本に&ldquo;How late was that restaurant open? &rdquo;&ldquo;They were open until 11 o'clock.&rdquo;という例文がありました。<br />
that restaurant なので、主語はthey ではなくitにして、It was open until 11 o'clock.ではないのでしょうか。<br />
教えてください。<br />
（新潟県　雪国のKenさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【173】</span><br />
文法的には、itが正解ですが、特定の店や場所について述べる場合は、theyやwe、youなどを用いるのが英語流です<br />
<br />
回答に入る前にまず、ご質問の英文の意味を確認しておきましょう。<br />
How late was that restaurant open? は「そのレストランは何時までやっていましたか？」、They were open until 11 o'clock.は「11時までやっていました」という意味です。<br />
<br />
How late was that restaurant open? の主語はthat restaurant（＝it）なので、これに対する答えは、Kenさんの書いたIt was open until 11 o'clock. でOKです。<br />
ではなぜ、They were open until 11 o'clock. と表現されていたかというと、英語は人を主語にして、親近感を持たせた表現を好むからです。<br />
レストラン自体を主語にするより、そこで働いている人たちを意識して、They were　～.とした方が温かみを感じませんか？<br />
<br />
このように、特定の店や場所について述べる場合は、theyやwe、youなどの代名詞を用いるのが英語流です。<br />
営業時間を直接お店に問い合わせる際は、How late are you open today?（今日は何時までやっていますか？）のようにyouを、答える際は、We're open until 11 [o'clock］（11時まで営業しております）のようにweを用いて表現した方が、How late is your shop open? / Our shop is open until 11. などと表現するよりグッと親近感が増すのです。<br />
<br />
-------------------------------------------------------<br />
(Q174)「よく降りますね」は英語でどう言えばいいですか？<br />
雨の日が何日も続いたときなどによく言う「よく降りますね」は、英語ではどう表現しますか？<br />
（広島県・kaoruさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">表現を増やす英会話教材【174】</span><br />
It's been raining a lot lately.と言えばOKです<br />
<br />
天気のような気楽な話題を、英語でsmall talkと言います。<br />
small talkは会話の潤滑油になります。ぜひ、いろいろ覚えておきたいものですね。<br />
<br />
ご質問の「よく降りますね」は、It's been raining a lot lately. と現在完了進行形で表します。<br />
このrainは「雨が降る」という意味の動詞です。「（雪が）よく降りますね」と言いたいなら、snow（雪が降る）を用いて、It's been snowing a lot lately. とします。<br />
<br />
ほかの雨に関する表現も見ておきましょう。<br />
「もう１週間も（雨が）降っていますね」と言うなら、It&rsquo;s been raining for a week now. となります。<br />
「恵みの雨だ！」なら、This rain is welcome.やWe're lucky it's raining.などと表現するのがよいでしょう。<br />
「雨が降りそうだ」はIt looks like rain.、「ようやく雨がやんだ」はIt's finally stopped raining. / The rain's finally let up.、「雨降って地固まる」はAfter a storm comes a calm.と言います。<br />
覚えておくと、small talkの際に便利ですよ。<br />
<br />
-------------------------------------------------<br />
(Q175)the girl standing over there とthe girl who stands over thereの違いは？<br />
分詞と関係代名詞の違いがよく分かりません。<br />
例えば、「私は向こうに立っている女の子を知っています」と言う場合、<br />
１） I know the girl standing over there.<br />
２）I know the girl who stands over there.<br />
のどちらが的確なのでしょうか？　<br />
英語を話す方たちは、分詞と関係代名詞をどのように使い分けているのか教えてください。<br />
（大阪府・あんちさん）<br />
<br />
<br />
<span size="+1" color="#ff0033" style="color: #ff0033; font-size: xx-small;">まゆみの英語表現法【175】</span><br />
the girl standing over thereはI know the girl who is standing over there. のwho isを省略した形です<br />
<br />
回答する前に、<br />
２）の英文について少し説明をしておきましょう。<br />
関係代名詞を使って、「（いま）向こうに立っている女の子を知っています」を表す場合、standsではなくis standingとします。<br />
全体で、I know the girl who is standing over there. となります。<br />
I know the girl who stands over there. だと、「いつも向こうに立っている女の子を知っています」と、その女の子が習慣的にそこに立っている意味になります。<br />
ここでは、前者の英文で解説いたしますね。<br />
<br />
I know the girl standing over there. / I know the girl who is standing over there. のいずれも正しい文で、意味に違いはありません。<br />
関係代名詞（ここではwho）の後ろに「be動詞＋-ing」、あるいは、「be動詞＋過去分詞形」が続く場合、「関係代名詞＋be動詞」を省略できる、というルールがあります。I know the girl standing over there. は、I know the girl who is standing over there. のwho isを省略した形なのです。<br />
<br />
別の例で確認してみましょう。「病院に運ばれた男性は私の先生です」と言う場合、The man (who was) taken into the hospital was my teacher. と、who wasを残す、who wasを省略する、のどちらでもOKです。<br />
<br />
分詞と関係代名詞の使い分けについては、上記のような例の場合、もともと関係代名詞の文であるものの、「関係代名詞とbe動詞」が省略されて分詞が残った文と解釈しています。<br />
分詞には、excited（ワクワクしている）/ exciting（わくわくするような）、interested（興味を持った）/ interesting（興味深い）のように、すでに形容詞として定着しているものもあります。<br />
これらは、分詞というより形容詞としてgood やsmallと同じような感覚で使っていると言えるでしょう。<br />
<br />
<br />
<br />
</p>]]></content:encoded>
    <dc:subject>Maki girlの英会話上達法</dc:subject>
    <dc:date>2024-03-16T08:48:22+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-141%EF%BD%9E145-_102">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-141%EF%BD%9E145-_102</link>
    <title>実になる英語勉強法(146～150)</title>
    <description>Maki Girl実になる英会話勉強法







(Q146)「うらやましい」はどう表現しますか？辞書で調べても「ねたましい」という意味での「うらやましい」しか見つけられません。例えば、海外旅行を楽しんできた人に対して、決してねたましいのではなく純粋に「いいなぁ、私も行ってみたいな」という意味で...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Maki Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
<strong></strong><br />
<img src="//love3.kurofuku.com/File/sensei8.jpg" alt="" /><br />

<div>
<div></div>
<div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q146)「うらやましい」はどう表現しますか？辞書で調べても「ねたましい」という意味での「うらやましい」しか見つけられません。例えば、海外旅行を楽しんできた人に対して、決してねたましいのではなく純粋に「いいなぁ、私も行ってみたいな」という意味での「うらやましい」を表す表現を教えてください。</span></div>
（香川県　ココナッツさん）<br />
<br />
<br />

<h3><span style="font-size: 14px;">実になる英会話勉強法 146</span></h3>
<div><span style="font-size: 14px;">That&rsquo;s great. （それはいいですね） などと相手や状況を主にして表現し、そのあとに「自分もしてみたい」として言ってみましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">確かに、辞書などではenvyやjealousで「うらやましい」を表現していることが多いですね。日本人は「（私はあなたが）うらやましい」という表現を多用します。一方、欧米人は、「（あなたは）恵まれていますね、ツイていますね」と相手を主にして、Lucky you! や You&rsquo;re so lucky!（いいなあ）と表現するのが一般的です。他にも、状況に応じて、Good for you.（よかったですね）、I&rsquo;m happy for you.（［あなたのことを］私もうれしく思います）、That sounds great.（それはいいですね）、I want to be able to do that.（私もそうできたらいいな）など表すこともできます。「うらやましい」を直訳するのではなく、こうした表現で代用してみましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q147)行った場所（映画館やデパート、観光地など）が混雑していた、すいていたというような場合、主語には何を使えばいいのでしょうか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（神奈川県　くろふさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3><span style="font-size: 14px;">実になる英会話勉強法 147</span></h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">行った場所を主語にして表現しましょう。itなどの代名詞にしてもOKです</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">The movie theater was crowded.（映画館は混雑していた）、The department store wasn&rsquo;t crowded.（デパートはすいていた）のように、行った場所を主語にして表現しましょう。ただ、会話では、I went shopping at ABC department store today. It was really crowded.（今日ABCデパートへ買い物に出掛けた。すごく混雑していた）という感じで、出来事を述べた後に「込んでいた」や「すいていた」などの感想を続けることが多いですね。このように、前文で行った場所に言及している場合は、主語をitに置き換えるとスッキリします。いずれにしても、crowded（込んでいる）、packed（すし詰め状態の）、not crowded（すいている）などを用いる場合は、行った場所を主語にしましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、視点を変えて、次のように表現することもできます。There were a lot of people at the movie theater.（その映画館にはたくさん人がいた&rarr;混雑していた）、I didn&rsquo;t see many people there.（そこであまり人を見掛けなかった&rarr;すいていた）。迷った場合は、一つの表現にこだわらず、頭を柔軟にして考えてみるのも一案ですよ！</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q148)otherとanotherの違いがよく分かりません。２つの物を対象に話す場合、One is ～, the other one is ～、またはanother one is ～ではどちらが正しいでしょうか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（神奈川県 ayanaさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3><span style="font-size: 14px;">実になる英会話勉強法 148</span></h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">2つの物や人を対象とする場合、One is ～, and the other is ～.が正解</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">2つの物や人を対象とする場合、One is ～, and the other (one) is ～.とするのが正解です。anotherは「もう１つの、もう１人の」という意味で、不特定の物や人（単数）に対して使います。anotherは、もともと「不特定の物に付く冠詞のan」＋「other」であると考えると分かりやすいですね。一方、単数扱いのthe otherは「残りの１つ、残りの１人」を指します。よって、One is ～, and the other (one) is ～.となるのです（ここのoneは省略可能です）。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">例えば、自分には姉妹が２人いて、１人は先生、もう１人は薬剤師をしている場合は、次のようになります。I have two sisters. One is a teacher and the other is a pharmacist.（私には姉妹が２人います。１人は先生で、もう１人は薬剤師をしています）。また、仮に、姉妹が３人いて、１人は先生、もう１人は薬剤師、最後の１人は看護師をしている状況なら、I have three sisters. One is a teacher, another is a pharmacist and the other is a nurse.（私には姉妹が３人います。１人は先生で、もう１人は薬剤師で、残りの1人は看護師をしています）とします。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">the otherは複数扱いすることもできます。その場合は「残りの全部」を指します。例えば、姉妹が３人いて、１人が先生、ほかの２人が看護師の場合は、I have three sisters. One is a teacher and the others are nurses. とします。お分かりいただけましたか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q149)初めて行った場所で会った外国人の方に、Welcome to ～（場所）! と言われました。どのように返事をすればいいのでしょうか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（愛知県　hongさん）<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3><span style="font-size: 14px;">実になる英会話勉強法 149</span></h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">まず、Thank you. （ありがとうございます）と返し、もう一文は言えるように頑張りましょう！</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">例えば、Welcome to Toronto!（トロントへようこそ！）のように、訪れた先で現地の人にWelcome to ～ ! と言われた場合、まず、Thank you.（ありがとうございます）と返すのがよいでしょう。歓迎されたわけですから、お礼を言うのがマナーです。余裕があれば、会話を続けてみましょう。例えば、I arrived from Japan yesterday.（昨日、日本から来ました）、This is my first [second] visit.（初めて来ました　［今回で２回目です］、I like it here.（とてもすてきなところですね）、I&rsquo;m enjoying Toronto.（トロントの滞在を楽しんでいます）、I&rsquo;m going to Niagara Falls tomorrow. I&rsquo;m excited.（明日はナイアガラの滝へ行きます。ワクワクしています）&hellip;&hellip;など。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">旅先での出会いは一期一会です。文法的な正誤を気にし過ぎることなく、Welcome to ～ ! への返事から会話を弾ませて、楽しくコミュニケーションを図りましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q150)疑問文に対する返答に省略してあるのをよく見かけますが、省略の仕方に決まりはありますか？Who is playing the guitar? ―Mike is. / When did she come to Japan? ―Two weeks ago.これらはこの省略で大丈夫ですか？完璧（かんぺき）に答えるのも不自然と聞いたことがあり、省略の仕方にはいつも困ります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（富山県　めいさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3><span style="font-size: 14px;">実になる英会話勉強法 150</span></h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">質問の答えとなる語句のかたまりだけを言えばOKです</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">Who is playing the guitar? に対するMike is (playing the guitar). とWhen did she come to Japan? に対する(She came to Japan) two weeks ago. は、正しい省略の返答です。かっこ部分を省略せずに完全な文で答えると、会話では少々くどく響くこともあるので、上記のように省略して答えるのが自然です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">基本的に、質問の答えとなる語句のかたまりだけを言えばOKです。What did you have for dinner? ― (I had) some pizza.（夕食に何を食べましたか？―ピザです）、Where did you find it? ― (I found it) under the sofa.（どこで見つけたのですか？―ソファの下でです）という具合です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「誰が～ですか？」のような主語を尋ねる質問には、次のように「人＋質問文にある助動詞」の形で答えます。この場合の助動詞とはdoやdid、現在完了形のhaveやhas、can、will、should、be動詞などです。Who baked this pie? ―I did.（誰がこのパイを焼いたの？―私です）、Who will come with me? ―Ken will.（誰が私と一緒に来るの？―ケンだよ）、Who has been to Africa? --I have. （アフリカへ行ったことがある人？―はい、あります）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">Yes/Noで答えられる質問には、基本的にYes.かNo.のみで返せばOKですが、助動詞の部分まで入れて答えても構いません。Are you tired? ―Yes (, I am). 、Can you speak Chinese? ―No (, I can&rsquo;t). 、Do you know him? ―Yes (, I do). などです。お分かりいただけましたか？</span></div>
<div></div>
<br />

<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>■Maki Girl実になる英会話勉強法</div>
</div>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>Maki girlの英会話上達法</dc:subject>
    <dc:date>2021-09-05T17:05:56+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-141%EF%BD%9E145-">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-141%EF%BD%9E145-</link>
    <title>実になる英会話勉強法(141～145)</title>
    <description>Maki Girl実になる英会話勉強法


 



&amp;amp;nbsp;(Q141)He asked me to stay here.は「彼は私に、ここに泊めてくれと頼んだ」か、「彼は私に、ここに泊まるように言った」のどちらの意味ですか？　どちらにも取れる場合、区別するにはどう書き分ければいいでしょうか？...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Maki Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
<strong></strong><br />
<img src="//love3.kurofuku.com/File/sensei8.jpg" alt="" /> <br />

<div>
<div></div>
<div>&nbsp;<span style="font-size: 14px;">(Q141)He asked me to stay here.は「彼は私に、ここに泊めてくれと頼んだ」か、「彼は私に、ここに泊まるように言った」のどちらの意味ですか？　どちらにも取れる場合、区別するにはどう書き分ければいいでしょうか？&nbsp;</span>
<div><span style="font-size: 14px;">（神奈川県　kurisuさん）</span><br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-size: large;">実になる英会話勉強法 141</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「彼は私に、（私が）ここにとどまるように頼んだ」と解釈するのが自然です</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">He asked me to stay here.は「彼は私に、（私が）ここにとどまるように頼んだ」と解釈するのが自然です。「ask人to動詞の原形」は、「～に&hellip;&hellip;してくれと頼む」という意味で、to以降の動詞は「人」の行為を指します。つまり、He asked me to stay here.の場合、stay hereするのはmeということです。文型で言うとSVOCですね。次の例を見ると、to以降が「人」の行為であることがより明確になります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I asked her to close the door.（私は彼女にドアを閉めてくれないかと頼んだ）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">My mother asked me to turn down the TV.（母は私にテレビの音量を下げるように言った）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">では、「彼は私に、ここに泊めてくれと頼んだ」はどう表現すればよいでしょうか？　この場合、He asked me if he could stay here.と表します。「ask A if B could動詞の原形」で「AにBが～させてほしいと頼む」という意味です（couldをmightにしてもOK）。つまり、He asked meで「彼は私に頼んだ」、if he could stay here（彼がここに泊まることができるかどうか）と表現することで、stay hereがheの行為であることを示すことができるのです。区別が難しいですが、文の構成要素を１つ１つ区切って見ていくと、語順と意味が理解できるようになってきます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q142)電子辞書で、holdとhandを使って成句検索をしたら、hold sb&rsquo;s handで「人の手を取る、人を励ます」とあり、hold one&rsquo;s hand で「手を控える、堪忍してやる」、などとありました。sb&rsquo;sはsomebody&rsquo;sの略だと思うのですが、somebody&rsquo;sとone&rsquo;sは何が違うのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（鹿児島県 AtoZさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: large;">実になる英会話勉強法 142</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">somebody&rsquo;sは「（その状況で指している）人の」という意味で、one&rsquo;sは「（文の主語に呼応した）人の」という意味です</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">辞書によって表記法が異なりますが、お使いの電子辞書では、sb&rsquo;sは「（人）の」を意味しています。つまり、その状況下で指している人を「sb」の部分に入れ、「&rsquo;s」で所有格を作ります。例えば、hold sb&rsquo;s hand（～の手をしっかり握る）の場合、He held my hand.なら「彼は私の手をしっかり握った」となり、I held his hand.なら「私は彼の手をしっかり握った」となります。つまり、sb&rsquo;sに来る「人」は状況によって自分を指すこともあれば、ほかの人を指すこともあるわけです。ちなみに、ほかの辞書ではhold A&rsquo;s hand、hold ～&rsquo;s hand、 hold a person&rsquo;s hand、hold someone&rsquo;s handのように、「A&rsquo;s」「～&rsquo;s」「a person&rsquo;s」「someone&rsquo;s」と表記はさまざまです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">一方、one&rsquo;sはほとんどの辞書で表記が統一されており、ちょっと難しいですが「主語に呼応した所有格の代名詞」を指します。hold one&rsquo;s hand（［干渉などを］慎む）の場合、I held my hand.（私は［私が］干渉するのを慎んだ）、He held his hand.（彼は［彼が］干渉するのを慎んだ）となり、前者は主語のIに呼応してmyが、後者はheに呼応してhisが使われています。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">まとめると、sb&rsquo;sやA&rsquo;s、a person&rsquo;s などは「その状況で指している人」を、one&rsquo;sは「主語に呼応した人」を入れる、ということです。お分かりいただけましたか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q143)不定詞は理解しているのですが、動名詞がよく分かりません。I enjoy listening to the radio. のように「すること」とか、「過去のこと」とか漠然としか理解できません。何か理解しやすい方法はありますか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（大阪府　はなうさぎさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: large;">実になる英会話勉強法 143</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">動名詞は「名詞」の役割を持った動詞と考えましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">動名詞とは、一言で言うと「名詞」です。動詞にingを付けて名詞の形にしたもので、「～すること」という意味を持っています。例えば、read（読む）という動詞にingを付けると、reading（読むこと&rarr;読書）という名詞になります。swim（泳ぐ）ならswimming（泳ぐこと&rarr;水泳）、clean（きれいにする）ならcleaning（きれいにすること&rarr;掃除）となります。これらは名詞なので、通常の名詞と同じように使うことができます。例えば、I enjoy music.（音楽を楽しみます）のmusicの代わりに、I enjoy reading.（読書を楽しみます）としたり、Milk is good for you.（牛乳は健康にいい）のmilkの代わりに、Swimming is good for you.（水泳は健康にいい）とするなどです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「過去のこと」というのは、to不定詞と動名詞を比較した場合のことを示しているのですね？　例えば、forget（～を忘れる）の場合、forget to doで「～するのを忘れる」、forget doingで「～したことを忘れる」とそれぞれ意味が異なります。to doは「これからすること」、doingは「すでにしたこと」を指すため、動名詞は「過去のこと」と覚えていらっしゃるのかと思います。意味の違いを理解する上で「doing＝過去のこと」と覚えておくのは良い方法ですが、この限りではないということも頭に入れておきましょう。I hope to go to Italy someday.（いつかイタリアに行けたらいいな）のhopeのようにto不定詞のみをとる動詞、I already finished doing my homework.（すでに宿題をやり終えた）のfinishようにdoingのみをとる動詞、また、It started to rain. / It started raining.（雨が降り始めた）のstartようにto不定詞、動名詞のいずれでも大して意味の差がない動詞もあります。お分かりになりましたか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">※<span style="white-space: pre;"> </span>動詞のing形は動名詞に限らず、現在進行形、形容詞的用法などさまざまにあります。上記の回答が、はなうさぎさんの求めていらした内容と異なる場合は、恐れ入りますが、再度ご質問をいただけますと幸いです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">---------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q144)「英語が上手になったね」などと褒められたときや少し驚いたとき、Thank you. や Are you serious? と言う前にとっさに口をついてしまうのがいつも、Really? です。ほかのバリエーションやもう少し上級な表現はありませんか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（奈良県　くーまんさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: large;">実になる英会話勉強法 144</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">Are you serious? 、Do you really think so? などが使えます</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">Your English is getting better.（英語が上達してるね）やYou speak good English.（英語が上手ですね）などと褒められたら、まずThank you.とお礼を言うのがベストです。予想外の褒め言葉に、思わずReally? と言いたくなる気持ちも分かりますが、その場合も、Really? Thank you.とお礼を続けるのがスマートな受け答えです。不適切なのは、No, no.（いえいえ、そんなことないです）といった否定表現。謙遜のつもりでも、欧米人は眉をひそめてしまいます。実際に自分の能力がまだまだなら、Thank you, but I still have a long way to go.（ありがとうございます。でもまだまだです）と表現してみましょう。ですが、基本は「褒められたら、謙遜ではなくお礼」です。I&rsquo;m happy to hear that.（そう言ってもらえてうれしいです）と一言つけ加える余裕があれば言うことありません。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、驚くようなことを耳にしたとき、ついReally? を多用してしまう人もいると思いますが、Really?を幼稚な表現だと感じたり、「疑われているのかな？」と不快に感じたりするネイティブスピーカーもいます。代わりに、Is that right?（そうなんですか？）、That&rsquo;s hard to believe.（それは信じがたいですね）、Are you serious?（本気で言っているのですか？）、You must be kidding!（まさか、ご冗談でしょう！）などを用いて表現のバリエーションを増やし、英会話のスキルアップを目指しましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">----------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q145)Can I ～ ?　の使い方に困っています。「私は～することができますか？」はCan I ～ ? でいいのでしょうか？ 私の知る限り、「～してもいいですか？」という意味になってしまうと思うのですが&hellip;&hellip;。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（大阪府 takaさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: large;">実になる英会話勉強法 145</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">はい、大丈夫です。「可能」の用法、「許可」の用法ともcanを使わない言い方で置き換えて考えてみると分かりやすいですよ</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">canには「能力」や「可能性」「許可」など、さまざまな用法があります。takaさんのおっしゃる「私は～することができますか？」が具体的にどのような事柄を指しているのかにもよりますが、基本的に、「私は～することができますか？」、「～してもいいですか？」のいずれにも、「Can I＋動詞の原形 ～ ？」を用いることができます。状況として、自分の能力について、「私は～することはできますか？」と人に尋ねることは少ないので、Can I ～ ? で尋ねる質問文は、「許可」や「可能性」を表すことが多いと考えられます。仮に、自分の能力を尋ねる場合、Can I ～ ?という直接的な表現より、Do you think I can＋動詞の原形？（私に～できると思いますか）のようにワンクッション置いた表現が好まれます。Do you think I can perform well?（［プレゼンや発表会などで］私はうまくやれると思いますか？）という具合です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「～することができますか？」のつもりで尋ねても、「～してもいいですか？」と解釈されないかな、と心配になるよう状況なら、表現を変えたり、説明を加えたりして、意味を明確にするのも１つの方法です。例えば、絵画の展示会などで、「この絵画を買うことはできますか？」と尋ねたいとします。Can I buy this painting? だと「この絵を買ってもいいですか？」と許可を求めているようにも聞こえますね。こう言う場合は、Is this painting for sale?（この絵画は売り物ですか？）と表現すれば、許可の意味ではなく、購入が可能かどうかを尋ねる文に限定されます。ほかにも、Is it possible to ～ ?（～することは可能ですか？）やIs it OK to ～ ?（～しても問題ないですか？）など、can以外の表現を使うことも選択肢に入れてみましょう。</span></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>■Maki Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
</div>
</div>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>Maki girlの英会話上達法</dc:subject>
    <dc:date>2021-08-07T09:38:39+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q136%EF%BD%9E140-">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q136%EF%BD%9E140-</link>
    <title>実になる英会話勉強法(Q136～140)</title>
    <description>Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q136～140)





&amp;amp;nbsp;



(Q136)英会話の例文に、I don&amp;amp;rsquo;t drink or smoke.という文で「お酒もたばこも嗜みません」とあったのですが、この場合のorの使い方のイメージがつかめません。つい、andを使...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q136～140)<br />
<br />
<strong></strong><br />

<div>
<div></div>
<div>&nbsp;<img src="//love3.kurofuku.com/File/enokana3.jpg" alt="" /><br />
<br />
<br />

<div><span style="font-size: 14px;">(Q136)英会話の例文に、I don&rsquo;t drink or smoke.という文で「お酒もたばこも嗜みません」とあったのですが、この場合のorの使い方の<a href="http://boccosama.himegimi.jp/" title="">イメージ</a>がつかめません。つい、andを使ってしまいそうですが、意味が違ってしまうのでしょうか？&nbsp;</span></div>
（大阪府・プンバさん）<br />
<br />
<br />
<br />

<h3>実になる英会話勉強法136</h3>
<div><span style="font-size: 14px;">肯定文はand、否定文はorと覚えましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「AもBも&hellip;&hellip;だ」や「AもB&hellip;&hellip;ではない」という場合、日本語では肯定文、否定文に関わらず、「AもB」と表現します。一方、英語では、肯定文ならA and Bですが、否定文の場合はA or Bと表現します。例えば、「私は肉も魚も好きです」はI like meat and fish.となり、「私は肉も魚も好きではありません」の場合は、I don&rsquo;t like meat or fish.のように表します。ご質問の「お酒もたばこも嗜みません」は否定文なので、I don&rsquo;t drink or smoke.のようにorを用いるのです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ちなみに、A and Bが一つのまとまりのある意味の場合は、たとえ否定文でもA and Bとします。例えば、drink and driveは「飲酒する、そして運転する」、つまり、「飲酒運転する」という意味で、drink and driveを切り離して使うことはできません。このような場合は、I don&rsquo;t drink and drive.（飲んだら運転はしません）のように、否定文でもandを用いる点についても補足しておきます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、相手の発言に対して自分も同じであることを示す「私も」も注意が必要です。肯定文には tooを、否定文にはeitherを使います。例えば、I like cats.（私は猫が好きです）に対する「私も猫が好きです」はI like cats, too.となり、I don&rsquo;t like cats.（私は猫が好きではありません）に対する「私も猫が好きではありません」なら、I don&rsquo;t like cats, either.です。このような言語間のギャップは、頑張って１つ１つ覚えていきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q137)exceptとexcept forの用法の違いが知りたいです。例えば、Everyone knows it except me.は、except for meと書くと間違いなのでしょうか。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（海外　nanaさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3>実になる英会話勉強法137</h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">後に続く語を意識して使い分けましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">まず、ご質問にお答えします。Everyone knows it except me.は、Everyone knows it except for me.と表すことができ、「私以外のみんながそのことを知っている」という意味です。exceptとexcept for はいずれも「～を除いて」や「～以外は」を表し、every, all, whole, no, any, neverなどの&ldquo;全体&rdquo;の概念を持つ語句が前に来るときは、どちらも使えます。例文はeveryone（みんな）という全体を表す語句があるため、except、except forのいずれも正しい文と言えます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ただし、「～以外は」が文頭に来るときは、&ldquo;全体&rdquo;を表す語句があってもexcept forしか使えません。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（例）Except for Johnny, no one helped me.（ジョニー以外は誰も私を手伝ってくれなかった）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、Your composition was perfect except for one typo.（１カ所の誤植を除けば、君の作文は完璧だったよ）のように、&ldquo;全体&rdquo;ではなく単一のもの（ここではyour composition）について述べるときも、except forしか使えません。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">一方、except のみ可能なケースは、前置詞や接続詞の前に来る場合です。例えば、He goes golfing except on rainy days.（雨の日以外は彼はゴルフに出掛ける）はexceptが前置詞onの前に来ています。このような場合、except forは&times;です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q138)What kind of ～ ? の疑問文では、ofの後ろに来る名詞はすべて単数形にするのかどうか教えてください。例えば、What kind of sport do you like? は What kind of sports do you like? と言えるのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（東京都　はなさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3>実になる英会話勉強法138</h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">くだけた英語では、数えられる名詞を複数形にすることもあります</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">What kind of ～ ? （どんな種類の～ですか？）の?には、数えられる名詞の単数形、または、数えられない名詞が来ます。What kind of car do you drive?（どんな車に乗っていますか？）、What kind of facial cleanser do you use?（どんな洗顔料を使っていますか？）という具合です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">上記が基本ルールですが、くだけた英語では、数えられる名詞を複数形にすることもあります。ご質問の「どんなスポーツが好きですか？」は、正しくはWhat kind of sport do you like? とsportは単数形ですが、くだけてWhat kind of sports do you like?とsportsを複数形にすることもあります。また、数えられる名詞の単数形には、通常冠詞をつけません。ですが会話では、What kind of a sport do you like? と言うネイティブスピーカーもいます。いずれも正しい用法ではありませんが、耳にすることもあるので、「くだけた用法」として覚えておくとよいでしょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-----------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q139)「一応」は英語でどう言いますか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（京都府 イーマンさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3>実になる英会話勉強法139</h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">「一応」が表す意味を別の言葉に置き換えて英語にします</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">日本語の「一応」はさまざまな場面で使える便利な表現ですが、英語にはこれにピッタリの言葉がありません。「一応」が表す意味を別の言葉に置き換えて英語にします。次の例を参考にしてみましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I think he&rsquo;s coming but I&rsquo;ll call him to make sure. 彼は来ると思うけど、一応（＝確認のため、念のため）電話してみるよ。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">You should take your umbrella with you just in case. 一応（＝万が一に備えて）傘を持って行った方がいいよ。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I&rsquo;ll use this for the moment.　一応（=差し当たり）これを使うよ。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">Let&rsquo;s take an earlier train to be on the safe side. 一応（＝安全策をとって）早めの電車で行こう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I ran my eyes through the document. 一応（＝ざっと）目を通した。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&ldquo;Do you speak English?&rdquo; &ldquo;Yeah, to some extent.&rdquo; 「英語を話せる？」「うん、一応（＝ある程度）ね」</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-----------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q140)日付の前置詞、atとonの使い分けについて。最近まで、at 31/03/2011のように使ってきましたが、on Jul 19, 2011 という表記を見つけました。どう使い分ければよいでしょうか？また、We will reimburse you on 11 Feb 11. は正しいのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 14px;">（海外　noriさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span></span>
<h3>実になる英会話勉強法140</h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">日付には、必ずonを使います</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">まずは、日付に関する前置詞から説明します。日付には、必ずonを使います。at 31/03/2011のようにatを用いることはありません。on Monday（月曜日に）、on May 10（５月10日に）、on the 11（11日に）、on Children&rsquo;s Day（こどもの日に）など、「日」を表す場合はすべてonを用いると覚えておきましょう。atは、at 9:30（９時30分に）やat noon（正午に）など、主に「時刻」を表す場合に用います。ちなみに、「月」や「年」、「季節」にはinを用います。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">次に、日付の表し方ですが、アメリカ英語では「月日, 年」、イギリス英語では「日月,年」の順で表します。従って、31/03/2011はイギリス英語式で、2011年３月31日を指しています。一方、Jul 19, 2011はアメリカ英語式で、2011年７月19日のことです。また、May,、June、Julyはつづりが短いため、July 19, 2011のように「月」を短縮しないのが正式です。February &rarr; Feb.やNovember &rarr; Nov.のように短縮した場合は、ピリオドを添えるのが基本ルールであることも覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">We will reimburse you on 11 Feb 11.は「2011年２月11日に返金（返済）いたします」という意味ですが、「11 Feb 11.」は適切な表現とは言えないですね。&rsquo;90（90年代）のように年代を指す場合を除き、西暦は短縮しない方がよいでしょう。ビジネス文書なら、誤解を招かないようFebruary 11, 2011 や11 February, 2011 と書くことをお勧めします。</span></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>■Mayumi Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
関連サイトさま埋め込み</div>
</div>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>Maki girlの英会話上達法</dc:subject>
    <dc:date>2021-07-17T12:06:39+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q131%EF%BD%9E135-">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q131%EF%BD%9E135-</link>
    <title>実になる英会話勉強法(Q131～135)</title>
    <description>Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q131～135)





&amp;amp;nbsp;

(Q131)英語を書くときに、日本語から英語に訳すのはよくないといいますが、いきなり英語で書こうとしても全然英語が出てきません。やはり最初は日本語から英語に訳すべきでしょうか？&amp;amp;nbsp;
（東京都　nonoさ...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q131～135)<br />
<br />
<strong></strong><br />

<div>
<div></div>
<div>&nbsp;<img src="//love3.kurofuku.com/File/enokana3.jpg" alt="" /><br />
<br />
<span style="font-size: 14px;">(Q131)英語を書くときに、日本語から英語に訳すのはよくないといいますが、いきなり英語で書こうとしても全然英語が出てきません。やはり最初は日本語から英語に訳すべきでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（東京都　nonoさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><span style="font-size: large;"><strong>実になる英会話勉強法131</strong></span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">最初はパーツごとに日本語をベースにして英訳しながら英文を作成してみましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">最終的な<a href="http://boccosama.himegimi.jp/" title="" target="_self">サバイバル</a>目標として、英語を英語で考えることが理想ですし、私自身も授業では「英語&rarr;英語」の思考回路を作ることを心掛けています。しかし、そのような指導を受けたり、英語の環境に身を置いたりしない限り、初級者が日本語を介さずに英作文をするのは難しいかもしれません。よって、最初はサバイバルパーツごとに日本語をベースにして英訳しながら英文を作成し、英文の基本構造を頭に定着させるようにしましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">英語ではまず「誰が＋どうする」（主語＋動詞）で文を始め、その後に「何を＋どこで＋誰と＋どうやって＋いつ」といった補足的な語句を足していきます。この語順を意識しながら英文を書く習慣を身に付けることが大切です。例えば、買い物についての文なら、まず、I bought（私は、買った）と主語＋動詞で始めます。その後に、何を、いくらで、どこで、いつ買ったのかといった情報を、I bought / a T-shirt / for 3,000 yen / at ALC Mart / yesterday.のように加えていきます。最初に「昨日、ALCサバイバルマートでＴシャツを3,000円で買った」という日本文を用意するのではなく、英語の語順に従って英単語を付け加えていく、という感覚です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">この英作文練習と同時に、リーディングやリスニングの時間も増やしましょう。１文ごとにきれいに訳そうとするのではなく、文頭から語句の区切りごとに解釈していきます。常に語順を意識し、英語に触れる機会を増やすことで英語の構造にも慣れ、語彙や文法力も強化していく中で、次第に英語を英語で考える思考回路ができてきます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q132)「お互いさまよ」ということを伝えたいときは、どのように表現しすればよいでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（山口県　m.nさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong style="font-size: large;">実になる英会話勉強法132</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">日本語のニュアンスが伝わるように、言い換えましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">日本語の「お互いさま」はさまざまなサバイバル状況で使える便利な表現ですが、英語にはこれにぴったり合うフレーズがありません。よって状況により使い分けます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">例えば、「困ったときはお互いさまですよ」というニュアンスなら、We should help each other in times of need.と表します。Thank you.とお礼を言われて「いえいえ、お互いさまですよ」と言う場合は、The thanks is mutual.がよいでしょう。mutualは「相互の、持ちつ持たれつの」という意味です。頻繁に耳にする表現ではありませんが、お礼に対する「お互いさま」を上手く表していると言えます。ちなみに、「いえいえ、こちらこそあなたに感謝しています」という気持ちが強い「お互いさま」なら、No, thank YOU.（NoとYouを強めに言う）がピッタリです。また、That&rsquo;s what friends are for.（それが友達ってものですよ＝友達なら当然ですよ）と返すのもしゃれていますね。「～なのはお互いさまです」と相手と自分が同じ状況にあることを強調するなら、We&rsquo;re both ～.がよいでしょう。We&rsquo;re both busy.（忙しいのはお互いさまです）、We&rsquo;re both to blame.（悪いのはお互いさまです）という具合です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">他にも、勝負事などで両者が互角になったときの「これでお互いさまだ」は、 Now we're even. と言います。「人のことは言えないでしょ」と突き放した感じの「お互いさまでしょ」なら、 Look who's talking. がぴったりです。例えば、「何その格好！」と服装をけなされて、「お互いさまでしょ！」というような状況で使います。 One hand washes the other. （片方の手がもう一方の手を洗う）も「お互いさま」をうまく表した表現です。状況に応じて、これらを使い分けてみてくださいね。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q133)名詞の複数形に（所有格ではない）アポストロフィを付ける場合のルールを教えてください。ネイティブに尋ねましたが、所有格と混同してよく分かっていないようでした。例えば、80年代は80&rsquo;s、80s、eighties、すべて正しいのでしょうか？　また、My name, &lsquo;Minami&rsquo; has 2 m&rsquo;s and 2 i&rsquo;s. / I saw 5 UFO&rsquo;s last week.などのような場合、アポストロフィは必要でしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（海外・みなみさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong style="font-size: large;">実になる英会話勉強法133</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">誤読や紛らわしさを避けるために「s」を「&rsquo;s」にしたりします</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">名詞の複数形は、child（単）&rarr;children（複）やfoot（単）&rarr;feet（複）などの不規則に変化するものを除き、通常は単語末尾に-(e)sを付けます。アルファベットや頭字語、数字なども同様に、CEOs、three Rsと「s」を付けて複数形にします。しかし、サバイバル誤読の可能性があるときは「s」を「&rsquo;s」にします。例えば、Minamiさんのお名前にはmが２つ、iが２つありますが、これらに「s」を付けて「ms」や「is」とした場合、一見すると、Ms（女性の名前につける敬称）やis（be動詞）と混同しやすいですね。こういった紛らわしさを避けるためにあえて「m&rsquo;s」や「i&rsquo;s」と書くことがあります。特に、小文字表記のアルファベットを複数形にする際に「&rsquo;s」を用いる人が多いようです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">UFOのような頭字語は、UFOs、UFO&rsquo;sのいずれも可能です。大文字表記の場合はUFOs、小文字表記ならufo&rsquo;sという具合に「s」と「&rsquo;s」を使い分ける人もいるようですが、実際は、DVDs、DVD&rsquo;s、 dvds、 dvd&rsquo;s&hellip;&hellip;といずれの表記も使われています。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">数字に関しては、例えば「80年代」の場合、80&rsquo;s、80s、eighties、1980&rsquo;s、1980s はすべて正しいと言えます。個人的には、80sや1980sが好んで使われる傾向にあると感じています。とはいえ、これらはネイティブスピーカーの間でも意見が分かれるので、個人の好みや書籍などの場合、掲載する会社の表記ルールによる、というのが実状ではないでしょうか。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q134)英語圏の方が会話中にone of those ～と言ったとき、いつも「サバイバルワナゾーズ」のように聞こえるのですが、ofはちゃんと発音していないのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（滋賀県　Mamiさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong style="font-size: large;">実になる英会話勉強法134</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">英語の音の連結と脱落が起きているからです</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">まず、英語は音が連結したり、脱落したりすることが多い言語であることを理解しましょう。音の連結とは、 an egg を [ ｱネーｸﾞ ] のようにくっつけて発音することを、音の脱落とは、 basketball の t の音が落ちて [ バｽケッボーォ ] のような発音になることを言います。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ご質問のone of thoseが[ワナゾーズ]に聞こえる理由は、音の連結と脱落が起きているからです。ofははっきり発音すると[əv]となりますが、会話ではよく、[v] が省略されて[ə] の発音のみが残ります。one ofの場合、one [wʌn] の [n]とofの [ə] が連結し、[v]が脱落して[ワナ]のように聞こえます。[ə]がoneに吸収される上に[v]が脱落するため、ofをきちんと発音していないように聞こえるのです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ちなみに、サバイバルアメリカ英語では a lot ofが[アラーラ]、get out ofが[ゲラゥラ]のように聞こえることがよくあります。これらは、ofの[v]が脱落し、[ə]が直前のtに連結、さらにこの[t]が[l]のような音に変化した結果の発音です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">----------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q135)現在進行形と現在完了進行形の使い方が分かりません。例えば、「最近、何を読んでいるの？」はWhat have you been reading? / What are you reading? のどちらが正解なのでしょうか？　また、どのようなサバイバルシチュエーションで使い分けるのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（青森県　HELPさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong style="font-size: large;">実になる英会話勉強法135</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">今やっていることは現在進行形、過去から今までの「期間」は現在完了進行形</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">現在進行形（be＋動詞のing形）は、今に焦点をあてて「（今）～している」を表します。一方、現在完了進行形（have/has been＋動詞のing形）は、過去から今までの期間に焦点をあてて「（～の期間ずっと）～している」を表します。現在完了進行形はよく、all day（１日中）、for a week（この１週間ずっと）、since last week（先週からずっと）といった期間を表す語句を伴います。ご質問の「最近、何を読んでいるの？」は、「最近」という言葉が「ここのところ」という過去から現在までの期間と考えられるので、What have you been reading lately? と表すのがよいでしょう。What are you reading? は、今読書をしている相手に「何を読んでいるの？」と尋ねているイメージです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ほかの例で比較してみましょう。It is raining.（雨が降っています）は単に現在の天気を述べた文、It has been raining since last week.（先週からずっと雨が降っています）は連日雨が続いていることを意識した文です。I&rsquo;m waiting for him.（彼を待っています）は「今何をしているの？」という質問に対して、単に「彼を待っている」と答えただけのイメージ、I&rsquo;ve been waiting for him for an hour.（もう１時間も彼のことを待っているんです）は、待ち続けている、状況によっては待ち疲れたニュアンスになります。お分かりいただけましたか？</span></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>■Mayumi Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
関連サイトさま埋め込み</div>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>出合い系ご縁</dc:subject>
    <dc:date>2021-06-19T11:00:49+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q126%EF%BD%9E130-">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF%E3%81%AE%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%20%E6%95%99%E6%9D%90/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95-q126%EF%BD%9E130-</link>
    <title>実になる英会話勉強法(Q126～130)</title>
    <description>Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q126～130)





&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;


(Q126)whoの質問文で、1.「誰がするのか？」の場合、Who opened this letter?　2.「誰をするのか？」の場合、Who did you invite to...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Mayumi Girl実になる<a href="http://ai-mood.net/" title="">英会話勉強法</a>(Q126～130)<br />
<br />
<br />

<div>
<div></div>
<div>&nbsp;<img src="//love3.kurofuku.com/File/enokana3.jpg" alt="" /></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;<strong><br />
</strong></div>
<div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q126)whoの質問文で、1.「誰がするのか？」の場合、Who opened this letter?　2.「誰をするのか？」の場合、Who did you invite to the party? などとなりますが、1.の場合、openは動詞なのにどうしてdidを使わないのでしょうか？　また、これはwh疑問文すべてに当てはまるのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（大阪府・はなうさぎさん）<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法126</strong><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">疑問詞で始まる質問文は、主語を尋ねているのか、目的語を尋ねているのかで変わってきます</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">whoやwhatといった疑問詞で始まる質問文は、主語を尋ねているのか、目的語を尋ねているのかによって文の作り方が異なります。例えば、whoを使った疑問文の場合、Who did you invite to the party?（誰をパーティーに招待しましたか？）のように「誰を[誰に]～ですか？」と目的語を尋ねるときは、Who＋疑問文？となります。Who did you call?（誰に電話したの？）、Who are you waiting for?（誰を待っているの？）という具合です。一方、Who opened this letter?（誰がこの手紙を開けたの？）のように「誰が～ですか？」と主語を尋ねる場合は、Who＋動詞？となります。Who baked these cookies?（誰がこのクッキーを焼いたの？）、Who is coming to the party tonight?（今夜のパーティーは誰が来るの？）などがそうです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">このような疑問文の作り方の違いは、wh疑問文全般について言えます。以下、主語を尋ねるパターンの例をいくつか挙げておくので参考にしてください。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">What brought you here?</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（何があなたをここへ連れてきたのですか？＝なぜここへ来たのですか？）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">When is good for you?</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（いつがあなたにとってよいですか？＝ご都合はいかがですか？）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">How many people took part in the event?</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（そのイベントには何人の人が参加しましたか？）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">How many languages are taught at this school?</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（この学校では何カ国語が教えられていますか？）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q127)「その日に限って」とか、「こんなときに限って」は何と言うのでしょうか？　友達と旅行に出掛けたとき、船上でコーヒーをこぼしてしまい、その日に限って白いワンピースを着ていたため、午前中からホテルに戻るまでとても恥ずかしかったです。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（茨城県・ティーカップさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法127</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">Just when ～、A, of all ～ などを使って言い換えてみましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">せっかくおしゃれをして出掛けたのに、染みが気になって仕方なかったでしょう。大変な１日でしたね。さて、ご質問の「こんなときに限って」を英訳するには、もう少し具体的に表す必要があります。「白い服を着ているときに限って（服を）汚してしまう」という意味で解説しますね。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">いくつか表現が可能ですが、Just when ～, I ...（ちょうど～のとき[に限って]）&hellip;する）を用いて、(Oh!) Just when I&rsquo;m wearing white, I spill coffee [something] (on my dress). （[ああ！] ちょうど白い服を着ているときに、コーヒーを[ 何かを ] （ワンピースに）こぼしてしまう ）と表すとよいでしょう。このinは「～を着て」という意味です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">他に、whenever ～（～のときはいつでも）を使って、Whenever I&rsquo;m in white clothes, I spill something on them. と表すこともできます。また、A, of all ～ （数ある～の中でA、よりによってA）を用いることで、それをより強調することができます。例えば、white, of all colors（よりによって白）のように用い、全体で、Just when I&rsquo;m in white, of all colors, I spill something on my clothes.となります。ちなみに、A, of all ～ は、today, of all days（今日に限って）、on my birthday, of all days（よりによって誕生日に）、I, of all people（よりによって私が）などの形でよく用いられます。一緒に覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q128)夫の海外勤務に伴い、今アメリカに住んでいます。少しずつ英語を勉強しているのですが、発音がなかなか上達しません。特に、workや manなどの初歩的な単語ほどうまく発音できません。どのように勉強していけばいいでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（海外・appleさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法128</strong><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">二重母音、中間音、さらに似た発音の単語を比較して練習し、口の開け方も意識しましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">workと言ったつもりがwalkと勘違いされてしまう&hellip;&hellip;。私にもそんな経験があります。簡単な単語でも侮れませんね。短い単語は母音を丁寧に発音してみてください。例えば、gameは[ゲィム] が正しい発音です。日本語につられて[ゲーム]と言いがちですが、aの部分は[エィ]という二重母音です。goも[ゴー]ではなく、[ゴゥ]と軽く[ゥ]を添えます。boatも[オゥ]という二重母音を含んだ語なので、[ボゥト]と発音しましょう。[ボート]と伸ばすと、buyの過去形boughtに聞こえてしまうので要注意です。一方、スペルに引きずられてboughtを[ボゥト]と発音してしまうケースも見受けられます。このようなカタカナ語やスペルによる&ldquo;思い込み発音&rdquo;を１つ１つ正していくことが発音上達には欠かせません。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">日本語にない中間音にも注意しましょう。bookは厳密に言うと[ブ]と[ボ]の中間音で[ブック]と言います。[u]の発音は日本語の[ウ]と全く同じではなく、[ウ]と[オ]の間のような曖昧な音だと覚えておきましょう。同様に、[i]は[イ]ではなく、軽く[エ]が混じったような[イ]の音です。よって、hitは[ヘット]に近い感じで[ヒット]と言うのがポイントです。このように、一見簡単な単語でも、発音記号に忠実に発音することでだいぶ改善されるはずです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">fan / fun、heard / hard、law / low、right / light、see / sheなど、発音の似ている単語を意識的に比較しながら練習するのもおすすめです。また、口先でボソボソッと話すのではなく、口を大きく開けるべきところは大きく開ける、thは舌を上下の歯の間に挟んで発音するなど、口の動きを意識することも大切です。口の動きとともに発音の仕方を詳しく説明した辞書や書籍もあるので、確認してみてください。それから、英語は腹式呼吸の言語ということも覚えておきましょう。おなかから声を出し、強弱をしっかりつけて発音するとネイティブスピーカーの英語に近づきます。小さなことを１つ１つクリアして、理想の発音を習得してくださいね。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">----------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q129)「私はまだ彼女と話をしていません」がなぜ、I haven&rsquo;t talked to her.になるのでしょうか？　I haven&rsquo;t talk to her.ではダメなのでしょうか？　まだ話をしていないのにtalkにedが付くのがよく理解できません。初歩的な質問ですみません。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（沖縄県　KIRIさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法129</strong><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「have　/　has＋過去分詞形」で現在完了形となります</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">確かに、edが付くと過去のような印象を持ってしまうかもしれませんね。ですが、このtalkedは過去分詞形という名前ではあるものの、過去のことについて用いるとは限らず、「現在完了形や受け身の文で使う形」なのです。現在完了形は、「have　/　has＋過去分詞形」で表す文のことで、経験や継続、（動作の）完了などを表します。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">動詞には、原形、現在形、過去形、過去分詞形、現在分詞形（=ing形）があります。例えば、「見る」の原形はlookで、look、looked、looked、lookingと変化します。「～に会う」は原形がmeetで、meet、met、met、meeting、「～を食べる」の原形はeatで、eat、ate、eaten、eating、「話す」の原形はtalkで、talk、talked、talked、talkingとなります。いずれも、後ろから２つ目が過去分詞形で、I haven&rsquo;t ＋過去分詞形(＋ yet). で「私は（まだ）～していません」という動作の未完了を表す文になるのです。例： I haven&rsquo;t finished the book yet.（まだその本を読み終えていません）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ご質問の文は、現在完了形の文です。つまり、I haven&rsquo;t talked to her. が正しく、I haven&rsquo;t talk to her.（&times;）とすることはできません。edに惑わされて過去のことのように感じるかもしれませんが、機能上の形と覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q130)I&rsquo;ll drive you home.のhomeが副詞ということにすごく驚いたのですが、他にもこのような副詞で使える意外な単語はありますか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（大阪府・usakyo88さん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法130</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">homeには「家（名詞）」、「家に、自宅へ（副詞）」などの用法があり、副詞の場合はtoやinなどの前置詞は不要です</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">はい、あります。それらを挙げる前に、まずはI&rsquo;ll drive you home.のhomeについて解説しておきますね。homeには「家（名詞）」の意味もあるのですが、driveのような方向性のある動作を表す動詞とともに用いる場合は「家に、自宅へ（副詞）」として用いることが多いため、toやinなどの前置詞は不要です。drive ～ home（～を車で家まで送る）の他にも、次のような動詞とともによく用いられます。get home（家に着く）、go home（帰宅する、本国に帰る）、write home（家に手紙を書く）など。また、be home（家にいる）やon the way home（帰宅途中に）も使用頻度が高いので覚えておくとよいでしょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">さて、ご質問への回答ですが、upstairs（上の階へ［で、に］）、downstairs（下の階へ［で、に］）、abroad / overseas（海外へ［で、に］）、downtown（繁華街［で、に］）なども副詞として使われることが多い単語です。My husband and I sleep upstairs.（夫と私は２階で寝ます） 、Will you wait downstairs?（下で待っていてくれますか？）、I want to live abroad.（海外に住みたい）、I went shopping downtown.（繁華街へ買い物に行った）という具合です。また、there（そこへ［で、に］）やhere（ここへ［で、に］）も副詞なのでtoは不要です。I went to there.（&times;）やCome to here.（&times;）などと言わないように気を付けましょう。</span></div>
</div>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div>--------------------------------------------------</div>
<div>■Mayumi Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
関連サイトさま埋め込み</div>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>Maki girlの英会話上達法</dc:subject>
    <dc:date>2021-05-30T19:40:10+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95121%EF%BD%9E125">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95121%EF%BD%9E125</link>
    <title>実になる英会話勉強法121～125</title>
    <description>Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q121～125)




&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;(Q121)kind ofにはいろいろな使い方があり、判別方法が分かりません。例えば、I kind of miss him.の場合、kind ofでひと固まりの副詞（句）です...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Mayumi Girl実になる<a href="http://boccosama.web.fc2.com/" title="" target="_self">英会話勉強法</a>(Q121～125)<br />
<br />

<div>
<div></div>
<div>&nbsp;<img src="//love3.kurofuku.com/File/enokana3.jpg" alt="" /></div>
<div><span>&nbsp;</span></div>
<div><span>&nbsp;</span></div>
<div><span>&nbsp;</span><span style="font-size: 14px;">(Q121)kind ofにはいろいろな使い方があり、判別方法が分かりません。例えば、I kind of miss him.の場合、kind ofでひと固まりの副詞（句）ですが、（＜名詞のkind＋前置詞のof＞などとの）判別が困難です。前置詞ofの後に動詞missが来るのも違和感があります。他にも似たような副詞の例はありますか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（大阪府・Lalaさん）</span><br />
<br />
<br />
<strong><span style="font-size: 14px;">実になる英会話勉強法121</span></strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">使い方と言葉の結び付きで判断しましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">kind ofは「ちょっと、なんだか」という意味の副詞句です。このような副詞（句）は通常、一般動詞の前、または、be動詞の後に来ます。I kind of miss him.はI miss him.（彼がいなくて寂しい）にkind of（なんだか）を挿入した文で、missが一般動詞なので、I kind of miss him.という語順になっています。ofの直後に動詞が続くことに違和感があるかもしれませんが、正しい表現です。He is strange.のようなbe動詞の文では、He is kind of strange.（彼はちょっと変わっている）という語順になります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">同じkind ofでも、a kind of ～で「～のようなもの」という意味もあります。Okonomiyaki is a kind of pizza or pancake.（お好み焼きというのはピザとかホットケーキのようなものです）という具合で、これについては、不定冠詞の「a」の有無で判別できます。また、It&rsquo;s kind of you to give me a ride.（車で送ってくれるとは、あなたは親切ですね＝ありがとう）のように、＜It&rsquo;s kind of＋人～＞の場合は、「～さんは親切ですね」という意味になります。これはofの次に一般的に人が来るので判別しやすいでしょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">それぞれの意味や言葉の結びつきを覚えておくと、意味を正しく理解する上で大きな手助けになりますよ。ちなみに、sort of（副詞句）もkind ofと同様に使われます。一緒に覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q122)I worry about ～.は「（常に）心配している」とき、I worried about ～.は「（ある状況で）心配している」ときというように使い分けるって本当ですか？　例えば１週間など、長い間心配しているような状況でI worry about ～.は使えませんか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（大阪府・たこやきさん）<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法122</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(be) worried aboutのworriedは形容詞で、使い方も違います。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">回答する前に、ご質問の英語表現を訂正しておきますね。２つ目のI worried about ～.は、正しくはI'm worried about ～. です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">意味と品詞を比較すると、worryは「心配する、気をもむ」（動詞）、（be） worriedは「心配して、不安で」（形容詞）です。前者は常に気掛かりなことについて、後者は現在心配している具体的なことについて用いるのが一般的です。例えば、遠く離れた高齢の両親が元気に暮らしているかと常に心配なのは誰しも同じでしょう。このような場合は、I worry about my parents.のようにworryで表します。一方、屋外イベントを明日に控え、天気が気になっている状況では、I'm worried about the weather tomorrow.のようにbe worriedで表します。ちなみに、worryを現在進行形で表すと「今心配している最中である」ことを強調でき、be worriedと同じようなニュアンスで使うことができます。上記の天気の例は、I'm worrying about the weather tomorrow.と現在進行形で言うことも可能です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ちなみに、次のような用例ではworryを用います。Don't worry.（心配いらないよ、気にするなって）、Thank you for worrying about me.（ご心配ありがとう）。Thank you for －ing.で「～してくれてありがとう」という意味です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q123)ある文法問題で、We didn't see the big tree that (stand / stands) between the buildings. とあり、私は複数形になるわけがないと思ってstandを選択しました。でも答えは、stands でした!!　どうして複数形になるのか理由が知りたいです。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（奈良県・いもせのはるなさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法123</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">関係代名詞の問題で、三単現の名詞に導かれた動詞だからです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">最初に、正しい英文とその訳を確認しておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">We didn't see the big tree that stands between the buildings.（私たちはその建物の間に立っている大きな木を見なかった）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「thatに続くstandがなぜ複数形か」というご質問でしたが、このstandは動詞なので、末尾の-sは複数形ではなく、三人称・単数・現在の-sなのです。つまり、He plays tennis. や It looks good. と同じく、主語がhe、she、itなどの三人称・単数で、時制が現在の場合の一般動詞に付く-sです。複数形の-sは動詞ではなく、cat(s)やbook(s)などのように数えられる名詞の語尾に付きます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">では、文の構造に目を向けましょう。We didn't see the big tree that stands between the buildings. は関係代名詞の文です。一番言いたいことは、We didn't see the big tree （私たちはその大きな木を見なかった）で、その木について具体的に表したのが、that stands between the buildings（建物の間に立っている）です。このthatは関係代名詞で、the big treeと説明部分（stands between the buildings）をくっつける接着剤のような役割をしています。先ほど、standsは名詞ではなく動詞だと確認しました。このstandsはthe big treeにかかる動詞の役割をしています。the big treeはitで置き換えることができ、動詞（stand）が現在形なので、standsと-sが付くのです。仮に、建物の間に木が数本ある場合は、the big trees that stand between the buildingsとなります。the big treesは言い換えるとtheyです。theyが主語の場合、動詞に-sは付かないので、standとなるのです。お分かりいただけましたか？</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-----------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q124)日本にいながら国産バイリンガルを目指していますが、英会話で使えそうな、ネイティブスピーカーっぽい表現を覚えていても、なかなか口から出てきません。頭の中の表現を口から出すようにするにはどうすればよいですか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（埼玉県・moeさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法124</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">アウトプットの練習が不可欠です。できるだけ場数も踏みましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">覚えた表現を会話で使いこなせるようにするには、アウトプットの練習を増やし、場数を踏むことが必要です。moeさんの英語レベルや学習方法などにもよりますが、音読練習は黙読と比べて断然効果的です。フレーズを個々に練習するのもよいのですが、会話の流れから自然な受け答えが学べるダイアローグを繰り返し音読するのもオススメです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">会話は「口」を使うもの。いざというときに口をついて出てくるようにするには、当たり前のことですが日頃から口を動かしての練習が必要不可欠です。独り言をつぶやくのでもOK。とにかく、日常生活の中で英語を発するようにしましょう。また、応用力を付けることも大切です。例えば、That&rsquo;s the last thing I want to do.（そんなこと絶対にしたくないよ）というフレーズを覚えたら、That&rsquo;s the last thing I want to say.（そんなことは口が裂けても言いたくない）、That&rsquo;s the last place I want to go to.（そこへは何があっても行きたくない）、He&rsquo;s the last person I want to talk with.（彼と話すのは絶対にイヤ）のように単語を入れ替えて表現の幅を広げていくのです。こうすることで、一つのフレーズをさまざまな場面で応用して使うことができます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">会話はある意味、車の運転と似ています。交通ルールを覚えても、頭の中でシミュレーションしても、実際に路上を運転しなければ運転技術は上がりません。また、とっさの状況にたじろいでしまうこともあります。やはり全てにおいて、体で覚えて状況に慣れることが上達のカギといえるでしょう。可能であれば、１日中英語漬けになるようなコースを受講してみるといいですね。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-----------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q125)海外ドラマを見ていると、電話を受けた人が「アイママウェイ」と言う場面がよくあります。字幕では「今行く」となっていますが、何と言っているのでしょうか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（茨城県・ぽよんちょさん）<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法125</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I'm on my way.という表現です。応用表現も覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">海外ドラマで耳にしたという「アイママウェイ」は、I'm on my way.という表現かと思われます。I'm とonが連結して「アイマ（ン）」のようになり、my（マィ）の「ィ」がほとんど聞こえなくなって、全体で、「アイママウェイ」と聞こえたのでしょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">be on one's wayは「出掛ける」という意味の熟語で、one'sには主語に呼応した所有格の代名詞（my、your、his、herなど）がきます。I'm on my way. / He's on his way.という具合です。I'll be on my way.と言うこともあり、いずれも「今から出ます」「これからそちらに向かいます」といったニュアンスで使われます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、別れ際のフレーズ、I have to go.（そろそろおいとましないと）などに見られるgoの代わりにbe on my wayを用いて、I have to be on my way. と言うこともできます。応用表現も一緒に覚えてバリエーションを増やしましょう。</span></div>
<div></div>
<div>
<div></div>
</div>
<div>--------------------------------------------------</div>
<div>■Mayumi Girl実になる英会話勉強法<br />
<br />
関連サイトさま埋め込み</div>
</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>出合い系ご縁</dc:subject>
    <dc:date>2021-05-05T19:49:22+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%951">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%951</link>
    <title>実になる英会話勉強法116～120</title>
    <description>Mayumi Girl実になる英会話勉強法(Q116～120)




&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;
&amp;amp;nbsp;
(Q116)get homeとgo homeの違いと使い方を教えてください。&amp;amp;nbsp;
（岐阜県・ふうさん）


実になる英会話勉強法116
「家に向かう」と「家に着く」...</description>
    <content:encoded><![CDATA[Mayumi Girl実になる<a href="http://fanblogs.jp/einokana/" title="" target="_self">英会話勉強法</a>(Q116～120)<br />
<br />

<div>
<div></div>
<div>&nbsp;<img src="//love3.kurofuku.com/File/enokana3.jpg" alt="" /></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q116)get homeとgo homeの違いと使い方を教えてください。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（岐阜県・ふうさん）<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法116</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">「家に向かう」と「家に着く」の違いです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">get home / go homeのいずれも「（自分の）家に帰る、帰宅する」という意味です。ここでのhomeは「家に、家へ」という意味の副詞です。getは「着く」、goは「行く」を表すことから、get homeは「家に着く」ことを、go homeは「家に行く、向かう」ことを意識した表現であるといえます。そのため、get homeは、I just got home.（今帰りました）、I got home around 7.（７時ごろ帰宅した）、What time do you need to get home by?（何時までに家に帰らないといけないの？）など、通常、時間に関する語句を伴います。一方go homeは、Let&rsquo;s go home now.（そろそろ帰ろう）、I want to go home.（家に帰りたい）、I&rsquo;ll go home by taxi.（タクシーで帰ろうっと）など、帰る行為そのものや手段について用いるのが一般的です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ちなみに、come homeも「帰宅する」を表します。これは、I came home early today.（今日は早く帰ってきた）、My husband came home drunk.（夫が酔って帰ってきた）のように、家にいる話者が自分や家族の帰宅について述べるときに用いる他、家にいる家族に出先から電話やメールなどで、I&rsquo;m coming (back) home around 6.（６時ごろ帰るよ）などと伝えるときに用います。このように、話者が聞き手のところへ行くときはgoではなくcomeを用いる点に注意しましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q117)英会話で、You know と actuallyの使い方を教えて</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">you knowの使い方を教えてください。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、文頭でactuallyと言っているのをよく耳にします。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">カジュアルな日本語だと、どんな訳がよいのでしょうか？　</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">actuallyのほかに、１単語で言える副詞についても教えてください。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（海外・metroさん）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
<br />
</span></div>
<div><strong>実になる英会話勉強法117</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">英会話で、you knowは使う位置によって意味が異なります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">actuallyは相手が驚いたり困惑したりするかもしれないことを述べるときの前置きとして使います</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">you knowは使う位置によって意味が異なります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">話題を変えるときに文頭で使うと、「そういえば～のことだけど」という前置きになります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">You know Ken? He's getting married.（そういえばケンって結婚するんだよ）という具合です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">適切な言葉がパッと出てこないときに、(Well,) you know , と言えば、「ええと」や「それであのう」というニュアンスになります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、相手も知っているであろう事柄について文中や文末で用いると、「ほら、例のあれですよ」というニュアンスに。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I went to the cafe, you know, the one you recommended. （カフェに行ったよ、ほら、君が勧めてくれたあの[カフェ]）という感じです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、I need to go now. I have to pick up my son, you know. と文末で用いると、「～ですからね」と相手に思い出させるニュアンスが加わります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">全体で、「もう行かないと！　息子のお迎えがありますからね」という意味です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">いずれも、you knowには漠然としたニュアンスしかなく、言葉のクッション的に使われることが多いので、ネイティブの使い方によく注意して感覚をつかむのが一番です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">もう１つのご質問、英語の、actuallyは「実はね」や「それがね」「ところがなんと」という意味で、相手が驚いたり困惑したりするかもしれないことを述べるときの前置きとして使います。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">A: How's your work?（仕事はどう？）B: Actually, I quit.（実は辞めたんだ）のように使います。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">１単語で言える副詞はほかに、basically（基本的に、要するに、そもそも）、frankly（正直言って）、obviously（どう見ても、言うまでもなく）、apparently（[［実際はともかく］見たところは）、seriously（まじめな話だけど）などがあります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">一緒に覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">---------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q118)今、留学中です。新しく覚えた単語や表現をホストファミリーに言おうと思うのですが、なかなか口から出てきません。どうすればサッと言えるようになりますか。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（海外・e-chanさん）<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法118</strong><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">日頃からの練習が大切です。間違いを恐れない勇気を持ちましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">私も留学していたころ、言いたいことをその場で英語にできず、もどかしい思いをした経験が多々あります。新しい表現を見聞きして、「へぇ、こう言うんだぁ」で終わったのでは、覚えた気になっただけで頭に定着しません。習った表現を使いこなせるようにするには、練習と意識付け、積極的に使う姿勢が必要です。何度も声に出したり紙に書いたりして練習し、いつでもサッと口をついて出てくるよう頭の中にスタンバイさせておく。そして、使えるタイミングを狙って（あるいは自ら機会をつくって）、積極的に英語を発信する。こうした地道な努力で覚えた表現は確実なボキャブラリーとして蓄積されていきます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">どうしても覚えられない場合はメモ帳に書き留めておいて、必要なときに見ながら言ってもOKです。また、間違いを恐れない勇気も大切です。正確な表現でなくても学校の先生やホストファミリーの方は言いたいことを理解しようとしてくれるはずですし、間違えると脳が意識するようになるため、むしろ間違えて覚えるくらいでよいのです。キチンと覚えているかどうか時々セルフチェックしたり、シミュレーションをして独り言のようにつぶやいたりするのもGood。最初は意識して使っていた表現も、そのうち無意識に口をついて出てくるようになります。とにかく、受信した知識を発信する機会を多く持つようにしましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q119)My favorite ～.の文の作り方について質問です。「私の一番好きな動物は犬です」と言いたい場合、My favorite animal is a dog.で良いですか？　a dogだと「１匹の犬」となって変な気がするのですが&hellip;&hellip;。dogsだと主語と動詞が単数なので無理ですよね？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（滋賀県・アニーさん）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">いくつか言い方がありますので、内容を理解して覚えましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法119</strong></div>
<div><span style="font-size: 14px;">はい、My favorite animal is a dog. は正しい文です。口語では、My favorite animals are dogs. と複数形にするのが自然です。私たち日本人の感覚からすると、犬という「１種類の動物」を指しているのでanimalを単数にし、犬はプードル、チワワ、柴犬など「複数種」いるのでdogsと複数にして、My favorite animal is dogs.（&times;）としたくなりますが、おっしゃるとおり、これだと主語と補語の単複が呼応しません。かといって、a dogだと１匹の犬を指しているような感じがして違和感があるでしょう。しかし、このa dogは１匹というより、犬を「１種類（の動物）」と見た言い方なので、My favorite animal is a dog. は文法的にOKです。そうはいっても、a dogだと（プードルなど）１種類の犬をイメージしているような響きを持ちかねないという理由から、My favorite animals are dogs.と複数形にするネイティブスピーカーが多いようです（My favorite animal is the dog.と言い方もあります。the dogはall dogsを指すため、My favorite animals are dogs.と同じ意味ですが、かたい表現なので日常的にはあまり使われません）。さらにいうと、Dogs are my favorite animals.と表すのがより自然だと考える人がいることも一緒に覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">--------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q120)「いっぱいいっぱい」という表現はどう言えばいいですか？　例えば、「～はどうだった？」と聞かれて「○○するのにいっぱいいっぱいで、そこまで考える余裕がなかった」などの意味です。「精いっぱい」が近いかと思いますが、「いっぱいいっぱい」の場合は「精いっぱい」と違ってポジティブな意味合いではないので抵抗があります。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（神奈川県・しまうさん）<br />
<br />
<br />
</span><strong>実になる英会話勉強法120</strong><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">いっぱいいっぱい」の意味によって英語表現を使い分けましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ご質問のような状況での「いっぱいいっぱい」は「～が自分のでき得る限度だった」という意味なので、＜All I could do was＋（to）動詞の原形.＞と表すのがよいでしょう。直訳は「私にできるすべてのことは～だった」ですが、これで「～することしかできなかった」という意味になります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">例えば、著名人の握手会でガチガチになってしまい、「笑顔を保つのにいっぱいいっぱいで話をする余裕などなかった」という状況なら、All I could do was keep smiling. I was so nervous that I couldn't talk to him [her].とします。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">また、＜I was too busy＋動詞のing形.&gt;で「いっぱいいっぱい」のニュアンスを出すこともできます。例えば、英文音読テストの出来栄えを聞かれて、「読み間違えないようにするのにいっぱいいっぱいで、発音や抑揚に気を付ける余裕などなかった」なら、I was too busy paying attention to reading it properly. I didn't have time to worry about pronunciation or intonation.とします。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（時間的・経済的に）～する余裕がなかった」という場合は、＜I couldn't afford to＋動詞の原形.＞と表現します。一緒に覚えておきましょう。</span></div>
<div></div>
<div></div>
<br />
</div>
<div>--------------------------------------------------</div>
<div>■Mayumi Girl実になる英会話勉強法</div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>出合い系ご縁</dc:subject>
    <dc:date>2021-04-16T10:33:33+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
  <item rdf:about="https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E4%B8%8A%E9%81%94%E6%B3%95-q%20111%EF%BD%9E1105">
    <link>https://love3.kurofuku.com/%E3%81%BE%E3%82%86%E3%81%BF/%E5%AE%9F%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E4%B8%8A%E9%81%94%E6%B3%95-q%20111%EF%BD%9E1105</link>
    <title>実になる英会話上達法(Q 111～1105</title>
    <description>実になる英会話上達法(Q 111～115)


■Maki girl実になる英会話上達法








(Q111)私は猫よりも犬の方が多いと予想していました」はどう表現しますか？&amp;amp;nbsp;
（茨城県・リラックマさん）
&amp;amp;nbsp;

実になる英会話上達法111


文を２つに分けて考えましょう...</description>
    <content:encoded><![CDATA[実になる英会話上達法(Q 111～115)<br />
<br />

<h3>■Maki girl実になる英会話上達法</h3>
<br />
<img src="//love3.kurofuku.com/File/yukipoyo.jpg" alt="" /><br />
<br />
<br />

<div>
<div>
<div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q111)私は猫よりも犬の方が多いと予想していました」はどう表現しますか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（茨城県・リラックマさん）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div>
<h3>実になる英会話上達法111</h3>
<span style="font-size: 14px;"><br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">文を２つに分けて考えましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ご質問の回答英文は、I expected (that) there would be more dogs than cats. （私は猫よりも犬の方が多いと予想していました）となります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">では、解説していきます。この文は、大枠部分の「私は～だと予想していた」と、内容部分の「猫より犬も方が多くいるだろう」とに分けて考えるとよいでしょう。前半は、expect（～を予想する、予期する）を使って、I expected (that) ～. とします。このthatは省略可能で、～の部分には文がきます。後半は、「～がいる、ある」を表すthere is / areを未来形にして、いったん、there will be more dogs than catsとします。ただ、大枠部分の動詞がexpectedと過去形なので、内容部分の動詞 will beもwould beと過去形に合わせなければなりません。これを「時制の一致」と言います。全体をI expected (that) there would be more dogs than cats.とすれば文の完成です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">状況に応じて、expectの代わりにguess（～と推測する）やimagine（～と想像する）、know（～と分かっている）などを用いてもOKです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-----------------------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q112)人を主語にできるときとできないときの区別がつきません。例えば、Work is busy.はおかしいとのことですが、I need your help moving some boxes.の返答として、Can it wait until this weekend?という例文がありました。Can you wait ～? とは言えませんか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（埼玉県・ユキさん）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
<br />
</span></div>
<div>
<h3>実になる英会話上達法112</h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">辞書を熟読して言葉の用法を理解しましょう</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ご質問にあるような頼まれ事をされた際の適切な返答はCan it wait until this weekend?（今週末でもいい？）ですが、Can you wait until this weekend?（今週末まで待ってくれる？）と言うこともできます。日本人の感覚からすると、itを主語にしたCan it wait until this weekend? （それは今週末まで待つことができますか？）は違和感があるかもしれませんが、このwaitは「待つ」ではなく、「後回しにできる」という意味なのです。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">英和辞典でwaitを引くと、①「（人・物事を）待つ」、②「＜canやcan'tを伴って＞（物事が）延ばせる、後回しにできる」と載っています。Can it wait until this weekend? は②の用法で、「それ（箱の移動）は今週末まで後回しにできますか？」という意味で使われています。Can you wait until this weekend? と表現することもできますが、人を主語にすると「後回しにできる」というより「待つ」のニュアンスが強くなるため、Can it wait ～? と表すのが好まれます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">日本語の発想で解釈すると違和感があるものは、意味と使い方を辞書で確認するようにしましょう。単語を使う上での注意点が書いてあるので、正しい英作と理解に役立ちます。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ちなみに、「仕事が忙しい」と言う場合、イギリス英語ではWork is busy.と言うことがあるため、この表現は必ずしも不自然ではありません。アメリカ英語では、I'm busy with work.と言うのが一般的です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">---------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q113)andは何でもつなげていいですか？　例えば、My pen is black and cool.というように、色と一般の形容詞をつなげても大丈夫ですか？　何か決まりはありますか？&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（富山県・くろべ～さん）</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;"><br />
<br />
</span>
<h3>実になる英会話上達法113</h3>
</div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">同じ品詞のものをつなぐ言葉です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">andは「～と&hellip;」「～して&hellip;」という意味を表し、基本的に何でもつなげることができます。ただし、A and BのAが形容詞ならBも形容詞、Aが動詞（句）ならBも動詞（句）、Aが名詞ならBも名詞というように、AとBが同じ品詞のものを結びます。文と文をつなぐこともあります。We ate, drank, and chatted.（私たちは食べたり飲んだり、おしゃべりをした）My sister and I like traveling.（姉［妹］と私は旅行好きです）、I cleaned the kitchen and my husband washed his car.（私は台所の掃除をし、夫は洗車をした）という具合です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">My pen is black and cool.はblackとcoolが形容詞なので、正しい使い方です。ちなみに、複数の形容詞が名詞の前に置かれる場合、I have a cool, black pen.というように、andを省略することが一般的です（形容詞を列挙する場合、coolのような「個人的意見」、「色」の順で表します）。一緒に覚えておきましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">-------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q114)My grandfather has been dead for ten years. / My grandfather has been died for ten years. この2つの違いを教えてください。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（東京都・nnnさん）<br />
<br />
<br />
</span>
<h3>実になる英会話上達法114</h3>
<span style="font-size: 14px;"><br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">英会話ではあまり使わないので、他の言葉に置き換えましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">まず、ご質問にある英文の意味を確認しておきましょう。忠実に訳すと次のようになります。My grandfather has been dead for ten years.（祖父は10年間死んだ状態になっています）、My grandfather has been died for ten years.（＜dieは受け身にしませんが、あえて訳すと＞祖父は10年間死なされています）。ちょっと違和感がありますね。「祖父が亡くなって10年になります」は、My father has been gone for ten years. や It&rsquo;s been ten years since my grandfather passed away. 、あるいは、My grandfather passed away ten years ago. と表現するのが自然です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">意味と品詞では、deadは「死んでいる（形）」、dieは「死ぬ（動）」という違いがあります。ただ、どちらも会話でよく使われる言葉ではありません。deadは「心肺が停止して死んだ状態にある」が基本義で「遺体」を連想させるため、My grandfather has been dead for ten years.と言うと、英米人はぎょっとするでしょう。deadは、事故現場などに駆け付けた警察官が血を出して倒れている人の呼吸を確かめて、He&rsquo;s dead.（彼は死んでいる、呼吸をしていない）と言うときに使うとピッタリです。「亡くなっている（もう生きていない）」なら、goneを使うこともできますが、My grandfather passed away ten years ago.のようにpassed awayという動詞句で表すことが多いことも覚えておきましょう。pass awayは「亡くなる、他界する」という意味で、die（死ぬ）のえん曲的な表現です。dieは直接的過ぎるので、pass awayで代用することをお勧めします。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">※新聞やニュースなどでは、Kim Jong Il has died.（金正日総書記が死去）のように表すのが一般的です。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">------------------------------------------------</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">(Q115)other thanの使い方がよく分かりません。「～以外」という訳がありますが、それを含んでいるのか除いているのか。次のような使い方はできるのでしょうか？　I like Hanako other than you.（あなたもハナコも好き）、I like everyone in my class other than you.（あなたを除いてみんな好き）。&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">（鳥取県・ぷらかさん）<br />
<br />
<br />
<br />
</span>
<h3>実になる英会話上達法115</h3>
<span style="font-size: 14px;"><br />
</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">文脈から意味を判断しましょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">other than ~には、１．「～の他に、～に加えて」= besides ２.「～を除いて、～以外」= exceptの意味があります。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">１．は、What dressing is available other than Thousand Island?（サウザンドアイランドの他にどんなドレッシングがありますか）、Other than that, I like painting.（＜いくつか特技や趣味を述べた後で＞他に絵を描くことも好きです）のように使います。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">２．は通常、Other than news programs, I don't watch TV.（ニュース番組以外はテレビを見ません＝ニュース番組だけは見ます）、Other than tomatoes, I have no likes or dislikes.（トマト以外に好き嫌いはありません＝トマトだけが苦手です）のように否定文で使います。Other than losing my digital camera, I had a great trip.（デジカメをなくしたことを除けば、とてもよい旅でした）のように、否定文以外で使うこともあります。最後の例は、１．の意味で解釈しようとすると、「デジカメをなくしたことに加えて、とてもよい旅でした」と不自然になります。このように、１．の意味か２．の意味かは文脈で判断できます。判断が難しい場合は、相手に質問するなどして確認するとよいでしょう。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">ご質問のI like Hanako other than you.は「あなたの他にハナコのことも好き」という解釈でよいと思います。どちらかと言うと、Other than you, I like Hanako.と表すほうが好ましいですね。</span></div>
<div><span style="font-size: 14px;">I like everyone in my class other than you.は「あなたを除いてクラスみんなが好き（＝あなたのことは嫌い）」「あなたの他にクラスの全員が好き（＝あなたのことも好き）」のいずれにも取れます。</span></div>
</div>
</div>
<div></div>
<div></div>
<div>&nbsp;</div>
<div></div>
<br />
<br />
</div>
<div>--------------------------------------------------</div>
<div>■Maki girl実になる英会話上達法<br />
<br />
<br />
<br />
関係サイト<br />
<a href="http://www.ai-search.net/" title="" target="_self">英会話教材マーケット</a><br />
<a href="http://fanblogs.jp/einokana/" title="" target="_self"></a><br />
<a href="https://englishhub.jp/material" title="" target="_self">英会話教材で学ぶ - English Hub</a></div>]]></content:encoded>
    <dc:subject>出合い系ご縁</dc:subject>
    <dc:date>2021-03-13T12:09:32+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Maki </dc:creator>
    <dc:publisher>NINJA BLOG</dc:publisher>
    <dc:rights>Maki </dc:rights>
  </item>
</rdf:RDF>
